En los cajones hay cuchillos, cucharas, tenedores y trapos de cocina.
抽屉里有刀,勺,和抹布。
En los cajones hay cuchillos, cucharas, tenedores y trapos de cocina.
抽屉里有刀,勺,和抹布。
Deshaz el pan con aquel tenedor.
你用那个把面包分开。
Pinch la carne con el tenedor
他用肉.
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权法律通过范知识产权,给持有者以道义和物质权利。
Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.
集体行动条款允许多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力决定,并且定了投票则。
Se dijo que no cabía comprender la razón de tener que amparar a terceros que fueran tenedores de títulos o documentos no negociables.
他们表示无法理解为什么要对非转让单据第三方持有者提供保护。
Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.
前款中提及货主包括托运人、发货人、控制方、运输单证持单人和收货人。
Frente a esta opinión, se sostuvo que no debía interrumpirse la larga práctica de amparar a todo tercero tenedor de un conocimiento de embarque emitido en virtud de un contrato de fletamento.
对此,有与会者指出,向持有根据租船同签发提单第三方提供保护,是一种已实行多年做法,不应当中断。
No obstante, si no puede localizarse al tenedor del conocimiento de embarque (en cuyo caso el cargador debe dar instrucciones al porteador sobre la entrega), es de prever que no se presentará el conocimiento de embarque.
但如果无法找到提单持有人(在这种情形下托运人必须就交货向承运人发出指示),则可以预期无提单可出示。
El problema que se plantea aquí es el conocimiento de embarque. Este documento proporciona una garantía a su tenedor al otorgarle el derecho exclusivo a hacerse cargo de las mercancías en el lugar de destino.
此处问题在于可转让提单,该单证通过赋予持单人在目地提取货物专属权利而向持单人提供了担保。
Se observó que cabría introducir mejoras de carácter general en la redacción del inciso ii), como la inclusión de algunos tenedores, tal y como el cargador en virtud de la documentación en el proyecto de artículo 31.
据指出,对第㈡项可笼统地作一些措词上改进,例如将第31条草案中单证式托运人等某些持单人列入在内。
Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.
而且应当明确定第三方为发货人、收货人、控制方、持单人和第31条中提及人。
Además, en Australia, la legislación sobre la insolvencia prevé que una empresa tenedora (matriz) responde de las deudas de una filial insolvente si se determina que la matriz autorizó a la filial a proseguir sus actividades cuando era insolvente.
另外,在澳大利亚,无力偿债法立法定,如果证实分公司经总公司允许从事了无力偿债交易,控股(总)公司须对无力偿债分公司债务负责。
Para resolver el problema, el proyecto de convenio empieza por enunciar en este párrafo que el tenedor del conocimiento de embarque tendrá derecho a hacerse cargo de las mercancías, previa presentación de dicho conocimiento, pero no estará obligado a ello.
为解决这一问题,草案在本款一开始就定,提单持有人有权凭出示提单提取货物,但并没有这样做义务。
Se manifestó inquietud respecto de la identidad del “tenedor” en el apartado f) del proyecto de artículo 1 y porque la definición parecía incluir a partes que no siempre eran tenedores.
有与会者对第1(f)条草案中“持单人”身份表示关切,该定义似乎包括了并不总是属于持单人当事人。
A este respecto se señala lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 62 (anteriormente, párrafo 3 del artículo 60), que limita el grado de actividad a fin de que el tenedor de un documento de transporte negociable deba asumir responsabilidades.
有与会者就此提请注意第62(3)条(原第60(3)条),该款对造成可转让运输单证持有人承担赔偿责任活动程度作了限定。
El consignatario inactivo, como por ejemplo el tenedor bancario de un conocimiento de embarque utilizado como garantía, no está obligado a hacerse cargo él mismo de las mercancías, pero puede tener que adoptar medidas con arreglo a los artículos 48 ó 49.
持有提单以作为保证金银行等非主动收货人没有义务亲自提取货物,但可能必须根据第48或49条采取行动。
A fin de que la Organización estuviera en condiciones de ofrecer bonos a los mercados de capitales, los Estados Miembros tendrían que convenir en establecer ciertos mecanismos financieros destinados a garantizar a los inversionistas (los tenedores de bonos) el rendimiento de su inversión.
为了使联国能够在资本市场发行债券,会员国必须同意建立某种财政机制,以确保投资者(即债券持有人)收回投资。
Por el hecho de que el administrador fiduciario reservara una mayor proporción de las contribuciones al presupuesto ordinario realizadas a principios de año, se aseguraría a los tenedores de los bonos el pago puntual de la suma anual necesaria para el servicio de la deuda.
受托人从经常预算早期缴款中留储较大比例款项,债券持有人便可以确定还本付息定能及时得到满足。
El primero de ellos es el caso en que existe un tenedor del conocimiento de embarque que lo adquirió una vez efectuada la entrega por el porteador, pero no conforme al contrato de transporte sino con arreglo a un acuerdo contractual previo a la entrega.
一种情形是提单持有人在承运人交付货物之后获得提单,但交付货物依据是同约定安排,而不是运输同,并且该安排是在交付货物之前作出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。