Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面Kang诉大韩民国一案裁决反映了这一思路。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面Kang诉大韩民国一案裁决反映了这一思路。
Considero que ahora estamos preparados para modificar esa postura, a la luz de los éxitos que mencioné anteriormente.
我认为,鉴于我在前面这些成就,我们现在应该准备进行调整。
Como señalé antes, en el transcurso del período que se examina, la Corte emitió fallos en 10 causas.
像我在前面那样,在报告所涉期间,法院就10个案件作出了裁决。
Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.
前面抵押法改革也应有助于加强债权权利。
El país más poderoso que he mencionado anteriormente también ha distribuido —al menos en algunas capitales— un documento oficioso titulado, creo, “Derrotemos la resolución de Suiza”.
我在前面最强国家也至少在一些首都散发了一份题为我相信是“击败瑞士决议”非正式文件。
En el presente informe se describen las actividades de programas que emprendió la División para ocuparse de los principales puntos planteados por la Comisión indicados más arriba.
本报告介绍了统计司为处理前面委员会出要点而开展项目活动。
Ello debería ayudaría a solucionar el problema del legado que mencioné antes porque las personas podrían identificarse con un proceso legal que tiene lugar cerca de ellos.
这有助于解决我在前面遗留问题,因为民将能够理解在他们身边开展法律进程。
El proceso de desarrollo descentralizado ya mencionado se financia por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y promueve la planificación desde las bases hacia arriba.
前面权力下放进程是联合国开发计划署(开发计划署)供资,促进了区级以上规划。
Esta disminución mayor se debe principalmente a la reducción de los viajes de testigos gracias a la consolidación de algunos juicios en juicios con múltiples acusados, como se señaló anteriormente.
减少幅度加大主要是由于,像前面,将某些审判合并成多名被告同时受审审判而使得证旅费减少所致。
En lo que respecta a la retirada, no es necesario que me explaye sobre los detalles de la retirada a los que se hizo referencia en la exposición informativa del mes pasado y anteriormente en esta presentación.
关于脱离接触,我不需要详谈在上月通报中以及在这个发言前面撤出细节。
No obstante, como se ha señalado anteriormente, muchos países desarrollados tienen profundas reservas acerca de las actividades de la secretaría en la prestación de apoyo a programas de acción en los planos nacional, subregional y regional.
但是,正如前面所,许多发达国家对秘书处在支持国家、分区域和区域三级行动计划方面开展活动持有强烈保留意见。
Tenemos varias opciones: las misiones del Secretario General, las delegaciones del Consejo Permanente en Washington, D.C., los enviados especiales, las misiones a largo plazo —como las que tenemos en Haití y Colombia— y el apoyo técnico, como ya indiqué.
美洲国家组织采用若干参与办法,包括派遣秘书长、华盛顿特区常设理事会代表团、特使和长期特派团----如美洲国家组织驻海地和哥伦比亚特派团,以及供前面技术支助。
Como se ha mencionado más arriba, el Grupo de Trabajo invitó a grupos de cuatro o cinco expertos en sanciones, a menudo los más destacados en el tema que se iba a examinar, procedentes del mundo académico, la administración pública, las organizaciones internacionales y regionales y los órganos encargados de supervisar las sanciones.
正如前面那样,工作组邀请了四名或五名制裁问题专家,他们常常是所审议问题最知名专家,具有学术界、政府、国际和区域组织以及制裁监测机构相关背景。
Como se ha mencionado más atrás, dado que la apropiación de la renta económica ha pasado generalmente de la producción a actividades diferentes de la producción tales como el diseño, el desarrollo del producto y la comercialización, pasar a otros eslabones en la cadena que tengan un mayor nivel de valor agregado es sin duda una buena manera de que las empresas locales mejoren (Kaplinsky, 2000).
如前面所,鉴于经济收益分配基本上已由生产转向生产以外活动,例如设计、产品开发和销售,因此转移具有更高附加价值水平价值链中其他环节必然是当地企业升一个良好途径(Kaplinsky 2000)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。