Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
clan; progenie
www.francochinois.com 版 权 所 有Usa sus influencias para enriquecer a su familia.
他利用他的权势使家族富裕起来。
Esa familia se hundió después de aquel acontecimiento.
那个家族那个事件之后就没落。
De la familia han surgido muchos músicos.
这个家族里出很多个音乐家。
La obra más importante de Gaudí es la Sagrada Familia.
高迪最重要的作品是圣家族大教堂。
La familia de Juan tenía un latifundio en Venezuela en la época de colonia.
殖民时代,胡安的家族委内瑞拉有一个庄园。
En Siria las mujeres conservan su nombre y apellido después del matrimonio.
叙利亚婚以后取得她们的姓氏和家族姓氏。
La Unión Europea apoya plenamente la labor del Sr.
有必要以公开和透明的方式来处理家庭和家族中对儿童精神和肉体上的暴力。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们的身份证要变更为丈夫的家族姓氏。
También existe el problema de la violencia contra la mujer, que se manifiesta tanto en el hogar como en la familia.
家中和家族内还存着针对的暴力问题。
Lidera la tribu el grupo de hombres adultos y los ancianos de linaje actúan como jefes de tribu, caciques de aldea, hechiceros o magos.
部落领导为成年男子、担任部落首领的家族长老、村长、萨满教巫医或部落术士等。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散。
A veces, después de buscar a las familias de los niños, éstos se ponen a cargo de familiares con los que apenas han tenido contacto.
家族有时候会把孩子交给以前与孩子只有一点接触的亲戚。
Abarca toda una serie de conflictos tribales, entre los que se incluyen conflictos entre tribus, así como conflictos en el interior de las tribus y entre clanes rivales.
它还包括许许多多部落冲突——部落之间以及部落内部冲突和家族之间的纷争。
Por ello es importante ocuparse de la suerte de los niños a quienes se ha reunido con su familia o su familia extensa, e indicar a la organización que se ocupe de esa tarea.
因此必须跟进与家人或家族的人团聚的孩子,并确定由哪个组织负责这个任务。
El sistema financiero agrícola (SFR), es uno de los componentes del PROAGRI y su objetivo principal es garantizar el flujo de fondos hacia el sector de la familia constituido en su mayor parte por mujeres.
农村金融系统是一体化农业计划的一个组成部分,其主要目标是保障现金流动到主要由组成的家族。
Aparte de los motivos económicos de la migración, que son fundamentales, las mujeres, en particular las jóvenes solteras, también migran para liberarse de las penalidades de la vida rural y del control patriarcal y social.
移徙的经济原因是最主要的,除此之外,——尤其是年轻的单身——移徙也是为逃避农村的艰苦生活及家族与社会的控制。
La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.
强奸和童,被用来当作战争的武器已司空见惯,暗杀家族负责人也屡见不鲜,社会构这一发展的因素已经部分被破坏。
En ese sentido un mejor acceso a la educación y la capacitación, el crédito y la información ha de mejorar las condiciones económicas, facilitar la autonomía de la mujer y contribuir al bienestar de la familia y del hogar.
这方面,更多地获得教育和训练、信贷和信息将改善经济条件、促进增强能力,并有助于家族和家庭幸福。
Por lo que respecta al ejercicio del poder político, cabe recordar que en la mayoría de las sociedades de la subregión, existían (y aún existen) jefaturas tradicionales dirigidas por jefes elegidos por los miembros de las familias reinantes o designados por los anteriores soberanos.
关于行使政治权利的问题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传统的酋长权力,而这一权力是由占统治地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加一个新条款(第310A条),规定对作为妥协把已婚性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10年,但不得少于3年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。