2.La Unión Europea incorporó un componente “armas contra el desarrollo” al programa de asistencia a Camboya.
欧盟在助柬埔寨方案中列入了“以武器换”内容。
3.Observaremos con suma atención la forma en que los Estados Unidos actuarán en la práctica en la etapa de la “acción por acción”.
我们将密切注视美国在“行动换行动”阶段实际所作所为。
4.En la cumbre iberoamericana, los líderes emitieron una declaración sobre la educación, incluido un llamamiento para planes sectoriales de “canje de deuda por educación”.
在伊比利亚-美洲首脑会议上,各领导人表了一项教育问题宣言,其中包括要求制定“以债换教育”部门计划。
5.Teniendo presente que el año anterior se aprobaron directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación, la oradora se pregunta en qué medida han sido de utilidad.
鉴于在一年前已采取了自愿权利换食物方针,她想知道它们到了什么作用。
6.La UNCTAD debía proseguir su labor en el ámbito de la deuda, incluido el estudio de la aplicación de la conversión de deuda por capital para el desarrollo.
贸会议应继续在债务领域开工作,包括研究为促进而运用债务换股权办法问题。
7.Eso contraviene las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de tierra por paz, y no cabe duda de que agravará la discordia entre israelíes y palestinos.
这不符合联合国有关决议和土地换和平原则,必将加剧以巴间矛盾。
8.En tal sentido, hacemos nuestra la recomendación de que se promuevan y amplíen diversas iniciativas, como la del programa de comercio por asistencia, destinada a consolidar la capacidad de África para competir en el comercio internacional.
9.Será inevitable que siga desempeñando esa función hasta tanto el problema de esos refugiados y la cuestión de Palestina se resuelvan de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y, en este último caso, con el principio de territorios por paz.
10.Es necesario que ambas partes ejerzan la máxima moderación y reanuden las negociaciones como condición previa que conduzca a la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorio por paz.
11.El proceso de paz del Oriente Medio debe acelerarse sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y del principio de territorios por paz, y debe respetarse el acuerdo entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel.
12.Esos servicios seguirán siendo necesarios hasta que el problema de los refugiados palestinos y la cuestión del Oriente Medio, cuyo elemento central es la cuestión de Palestina, se resuelvan de conformidad con las decisiones internacionales legítimas, en particular las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y con el principio de tierra por paz.
13.Pide al Gobierno de Israel que cumpla las obligaciones y resoluciones de la legitimidad internacional, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003), así como el principio de territorio por paz y los acuerdos bilaterales firmados entre la Autoridad Palestina e Israel en el marco del proceso de paz.