El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.
擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。
arrogarse un derecho; obrar sin permiso; hacer sin autorización
El porcentaje de efectivos ausentes sin permiso se mantuvo invariable en 1,84%.
擅自缺勤者百分比稳定在1.84%左右。
14) Preocupa al Comité la persistencia del fenómeno de las patrullas ciudadanas que imponen su ley.
(14) 委员会对长期擅自施法现象感到关注。
En relación con el mejoramiento de los barrios de tugurios, se puso de relieve el desafío de prevenir nuevos asentamientos ilegales.
关于改造贫民窟问题,会上提出了预防新擅自定居现象难题。
En primer lugar, la seguridad de la oferta: toda oferta debe ser protegida de toda interferencia o acceso no autorizado (por ejemplo, mediante barreras informáticas (firewalls)).
第一,安全性:投标书必须(例如通过防火墙)受到保护以防止擅自读取或干预。
Las medidas específicas adoptadas para la categoría I deben tener como objetivo la detención y la prevención de cualquier atentado, acceso no autorizado o retiro no autorizado de material.
对第一类材料采取措施必须着眼于阻挡和预防任何攻击、任何未经许可擅自进入人和擅自取走材料。
Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.
Madrid Parra先生(西班牙)赞成奥地利代表团意见,他说他反对允许区域经济一体化组织未经成员国同意擅自作出声明。
El Presidente interino (habla en inglés): El proyecto de resolución XXIII se titula “Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas”.
代理主席(以英语言):决议草案二十三标题为“防止非法转让和擅自获取及使用单兵携带防空系统”。
Desmintiendo anteriores compromisos asumidos por el Gobernador del estado de Jartum, se ha vuelto a reubicar por la fuerza a desplazados dentro del país y ocupantes sin título que se encontraban en asentamientos de los alrededores de Jartum.
与喀土穆州州长以前作出承诺背道而驰是,出现了对居住在喀土穆附近住区境内流离失所者和擅自占地者进行强行情况。
Un experto indígena de Panamá denunció casos en los cuales los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales indígenas asociados habían sido utilizados por terceros sin el consentimiento de las comunidades indígenas, que no habían recibido ningún beneficio por esa explotación.
一位来自巴拿马土著人专家讲述了一些情况,提到第三方在没有得到土著社区同意情况下擅自使用社区基因资源和相关传统知识,并且不给任何利益。
Los actos no autorizados de explotación de los recursos naturales por un extranjero en el país eran punibles con una pena de cuatro a ocho años de prisión y una multa de 100 a 30.000 veces la cuantía del salario mínimo mensual.
对于外国国民在该国境内擅自开采自然资源行为处以4至8年监禁和法定最低月工资额100至30,000倍罚金。
Para reducir el riesgo de que una organización de beneficencia se establezca sin el conocimiento de las autoridades competentes, las instituciones financieras deberían estar obligadas a exigir un documento de registro o licencia antes de abrir una cuenta bancaria a su nombre.
作为减少在不知会有关当局情况下擅自成立慈善机构风险一种方法,应该规定金融机构有义务在为慈善机构开设银行账户前要求其出示注册或持有执照证明。
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.
利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容缓地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增现象以及这些活动对环境所造成后果。
Artículo L2342-71: Se castigará con un año de prisión y multa de 15.000 euros el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 3 que tengan como destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.
第L2342-71条:未经许可擅自买卖或代理附表3所列而运往非《巴黎公约》缔约国化学品,应处一年监禁和1.5万欧元罚金。
La importación, la exportación, el tránsito, el tráfico o la intermediación sin autorización de productos químicos incluidos en el cuadro 1, con fines médicos, farmacéuticos, de investigación o de protección, cuando tengan como origen o destino un Estado que no sea parte en la Convención de París.
为医疗、制药、研究或防护目,未经许可擅自进口、出口、转口、买卖或代理附表1所列而来自或运往《巴黎公约》缔约国化学品。
Se castigará con 10 años de prisión y multa de 7.500.000 euros la apropiación indebida de materiales nucleares sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, el ejercicio no autorizado de las actividades antes citadas o la presentación dolosa de información errónea con objeto de obtener la autorización exigida.
如以不正当方式取得应受本章规定管制核材料,或未经许可擅自进行上述各种活动、或故意提供不实资料以获取上述许可证,应处十年监禁和750万欧元罚金。
Suiza informó de que su Ley Federal de protección de la naturaleza y del paisaje estipulaba que quienes deliberadamente y sin autoridad exportaran, transportaran o poseyeran plantas o productos vegetales protegidos serían castigados con una pena de prisión de hasta un año o una multa de hasta 100.000 francos suizos.
瑞士报告说,其《联邦自然和景观保护法》规定对那些故意擅自出口、运输、或拥有受保护植物产品者将处以不超过一年监禁或不超过100,000瑞士法郎罚金。
La Ley define como hecho reservado toda información o elemento designado como tal por el que les dio origen y que debe protegerse en interés de la República Eslovaca contra su revelación, abuso, distorsión, duplicación no autorizada, destrucción, pérdida o robo, y que corresponde a los campos descritos en la ordenanza pertinente del Gobierno de la República Eslovaca.
这项法律规定,机密事实是指为了斯洛伐克共和国利益,该事实始人指定保护该事实,使其不被泄漏、滥用、歪曲、擅自复制、破坏、丢失或盗窃,并且该事实来自斯洛伐克政府有关法令规定领域。
La Ley Federal de caza y la protección de los mamíferos y los pájaros salvajes castigaba con una pena de prisión de hasta un año o una multa la caza o la muerte de los animales designados como especies protegidas o la captura de tales especies, su importación o exportación (vivos o muertos), cuando se hacía deliberadamente y sin autorización.
《关于猎取和保护哺乳动物和野生鸟类联邦法》规定对故意擅自猎捕或杀害属受保护物种猎物和动物或者捕获、进口或出口受保护物种(无论死还是活)者,处以不超过一年监禁或处罚金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。