1.A corto plazo esto no les hará populares entre las fuerzas de seguridad y la clase dirigente.
短期内,它可能不会受治安力量和关的欢迎。
2.Se ha dado más importancia a las cuestiones de género en documentos de política del Gobierno, ministerios y otros organismos.
中央,部和关的策文件都对与性别有关的问题予以高度重视。
3.Además, es frecuente que esos acuerdos sean negociados por asociaciones profesionales, que no necesariamente actúan como delegadas de la autoridad del gobierno.
另外,互认协定往往是专业协会谈判的,而这类协会的运作经常不获得授权的关领导之下。
4.Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合国的间关,使其适应21世纪的需要。
5.A este respecto, convendría distinguir entre los servicios sustantivos prestados a órganos intergubernamentales y de expertos y la participación en sus reuniones.
委员会指出,此方面,应对为间关和(或)专家关提供实质性服务和出席它们的会议加以区分。
6.Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合国的间关,使其适应21世纪的需要”。
7.Aprovechando las visitas efectuadas por expertos internacionales, la CCL abrió las sesiones de formación a otras dependencias y organismos estatales, a universidades y al sector privado.
委员会利用国际专家的访问,让其他部门和关、大学及私营部门人员接受培训。
8.Estos programas tienen por objeto mejorar la formación y las competencias de los expertos nacionales y del personal que administra instituciones y organismos estatales relacionados con el cambio climático.
这些方案旨建立和/或加强气候变化问题管理构和关的本国专家和工作人员的能力。
9.El organismo lituano de defensa de la competencia recibió una denuncia de que las licitaciones para suministrar tecnología y equipo de información a un organismo gubernamental eran sospechosamente similares.
立陶宛竞争管理关收到的一项申诉说,三家公司为向一个关提供信息技术和设备的投标书基本相同,令人怀疑。
10.Asimismo, fijan los límites por encima de los cuales se necesita una autorización y por debajo de los cuales es obligatoria la declaración a las autoridades públicas (Ministerio de Industria).
其中还确定材料的,以上必须取得许可证,以下必须向关(工业部长)申报。
11.El orador asegura al Comité que tanto el informe como el diálogo que se ha sostenido con el Comité se pondrán en conocimiento de las oficinas gubernamentales, los legisladores, las ONG y la prensa.
他向委员会保证,国家报告以及和委员会的对话将会关、立法者、非组织和新闻界中广泛分发。
12.La judicatura es la institución que tiene el mandato de realizar los controles esenciales a las demás entidades públicas, incluidos los partidos políticos, los organismos encargados de aplicar la ley y los funcionarios públicos.
司法关是公共构,其任务是对其他公共实体(包括党、执法关和官员)实行不可或缺的监督。
13.La mayoría de los representantes de organismos estatales e instituciones de la administración, aunque agradecieron los esfuerzos de la comunidad internacional por ayudar a Liberia, expresaron preocupación acerca de los métodos operacionales de la UNMIL.
国家关和构的大部分代表赞赏国际社会前来援助利比里亚的同时,对联利团的运作方式表示了关注。
14.Añade que los gobiernos locales constituyen una vía para llegar al Gobierno nacional de Irlanda, y que la elección de alcaldesas en tres grandes ciudades de Irlanda refleja el aumento del número de mujeres elegidas para cargos oficiales.
15.En lo tocante a la gobernanza y la descentralización, el Gobierno de Kenya puso en marcha reformas a nivel de la administración local, así como mecanismos tendientes a responsabilizar a las autoridades locales y a mejorar la transparencia.
关于施和权力下放,肯尼亚地方行关开始了改革,并且建立了旨使地方当局负起责任来并且增加透明度的制。
16.Los destinatarios del proyecto son autoridades de gobierno competentes de los 33 países de América Latina y el Caribe, así como el público en general, asociaciones de consumidores, organizaciones no gubernamentales, la pequeña y mediana empresa y fabricantes de productos sostenibles.
17.23.59 Dos importantes factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son la disminución de las contribuciones voluntarias y las medidas que puedan adoptar los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas respecto de los mandatos y las actividades.
18.La Ley de exportación de productos de doble uso define las condiciones para exportar esos artículos y las competencias de los órganos administrativos gubernamentales en la aplicación de los productos de doble uso, así como los derechos y obligaciones de los exportadores.
19.En algunos países la contratación pública se rige principalmente por normas y directrices internas para el control económico y financiero de la administración pública adoptadas en virtud de un texto legislativo, por ejemplo, una ley general relativa a la administración de las finanzas.
20.Aunque se reconoce la importancia del principio de separación de poderes y de no injerencia en el ejercicio de las funciones judiciales, especialmente en relación con las presiones o influencias políticas que practican otros poderes del Gobierno, los jueces deben rendir cuentas de su actuación.