Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Además, existían grandes diferencias en el seno de los dos movimientos, y entre éstos.
两个运动内部和之间也有尖锐的分歧。
Chile privilegia un esfuerzo de compromiso y acuerdo, como siempre ha sido su política frente a los temas que dividen.
智利进行妥协和达协议作出努力,这是我们对有分歧的问题的长期政策。
Como ya se señaló, las opiniones sobre las leyes Hudood y Qisas y Diyat (véase infra) están divididas y se manifiestan con energía.
如前所述,舆论对Hudood法律和Qisas与Diyat法律是有分歧的(见下文),而且强烈地各执己见。
Sin embargo, poco después del inicio de las conversaciones quedó claro que las partes discrepaban considerablemente con respecto a cuestiones de procedimiento importantes, incluida la función que desempeñarían Eritrea y el Chad en las conversaciones.
但谈开始后人们很快就清楚看到,各方对重要的程序性事项,包括厄立特里亚和乍得在谈中扮演的角色有很大的分歧,难消除。
El éxito de esas negociaciones indica que, a pesar de nuestras diferencias y distintos intereses soberanos, los Estados Miembros reconocemos que tenemos más cosas en común que disparidades y que, por un mundo mejor, los intereses comunes deben prevalecer sobre los intereses particulares.
这些谈判的功显示,尽管各国之间有分歧,尽管各国的主权利益,员国仍然认识到,我们的共同之处大于分歧;认识到,了建设更加美好的世界,共同利益必须高于各国个别利益。
Ese enfoque resulta mucho más decepcionante y desafortunado en el momento actual en que, a raíz de la iniciativa de desconexión de Israel, surge la oportunidad única de regenerar el diálogo y la cooperación entre israelíes y palestinos y alcanzar una solución negociada de las cuestiones en pugna.
当前,在色列实施脱离接触计划后出现了难得的,色列人和巴勒斯坦人之间可重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。
Eso obedecía a que algunas delegaciones parecían muy interesadas en obtener más ventajas que otras planteando cuestiones problemáticas que obligaban, a quienes no estuvieran de acuerdo, a solicitar que se procediera a votación, impidiendo así el consenso y distrayendo la atención de la Asamblea General de la cuestión principal.
这是因一些代表团似乎希望通过提出有分歧的问题压倒别人,给那些不投票的国家施加压力,从而避免一致通过并转移大对主要问题的注意力。
Rumania considera que la aprobación de la resolución 1593 (2005) al final —de hecho, a última hora— de este mes de Presidencia brasileña tan exitosa es un posicionamiento contra la impunidad, una manifestación de confianza en la capacidad de la Corte Penal Internacional para ocuparse eficientemente de casos complejos, como el que hoy le remite el Consejo, y una prueba de que, a fin de cuentas, nuestra determinación colectiva de poner fin a la impunidad en el Sudán y en Darfur ha podido más que las diferencias que puedan tener los miembros entre sí.
罗马尼亚将本月份在巴西担任主席的非常功领导下最终——实际上在最后一刻——通过第1593(2005)号决议视一种针对有罪不罚现象的立场;视表明相信国际刑院能够有效处理象安理今天所提交的这样的复杂问题;也视表明我们在苏丹和达尔富尔结束有罪不罚现象的共同决心已最终证明超越员们可能有的分歧。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。