En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给赔偿金。
En consecuencia, no se había concedido indemnización respecto de una de las dos empresas.
因此,未就两家企业中的一家企业判给赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización al reclamante kuwaití.
理事会核可了该建议,并已向该科威特索赔了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó la recomendación y se pagó la indemnización a la reclamante kuwaití.
理事会核可了这项建议,并向科威特索赔了赔偿金。
El Consejo de Administración aprobó luego esa recomendación y se pagó la totalidad de la indemnización al reclamante.
理事会后来核准了此项建议,并且赔偿金已全额。
El Tribunal concedió 575.000 dólares canadienses en concepto de daños, más intereses hasta el momento del juicio.
法院裁决损害赔偿金为575 000加元外加预先确定的利息。
En ese informe se indicaba que la reclamación cumplía los requisitos mínimos de admisibilidad y se concedió indemnización.
该报告将有关索赔报告为符合起码合格要求并判给了赔偿金。
Esta recomendación fue luego aprobada por el Consejo de Administración y se ha pagado la indemnización al reclamante jordano.
此项建议后来理事会的核准,并向约旦索赔了赔偿金。
El Grupo "C" recomendó una indemnización respecto de esta reclamación, que se pagó al padre del detenido.
“C”小组就这件索赔提出了赔偿额建议,赔偿金已给被拘留者的父亲。
Por ello, tanto el acusado como la parte civil tienen derecho a la asistencia judicial si son indigentes.
在这种情况下,被控告贫困的话,就有权法律援助,原告也有权要求刑事损害赔偿金。
Las reclamaciones C6-salarios se refieren a las pérdidas relativas al empleo, como sueldos y salarios, indemnización y otras prestaciones.
C6―工资索赔指与雇用有关的损失,例如薪金、工资、赔偿金以及其它福利。
El tribunal arbitral podrá condenarle en cualquier momento de las actuaciones al pago de las costas y de los daños y perjuicios.
仲裁庭可以在仲裁程序的任何时候判给这种费用和损害赔偿金。
Las partes civiles también deben "obtener justicia" con una rapidez razonable para que la reparación no pierda su efecto psicológico y social.
要求刑事损害赔偿金的原告也应当相对迅速地司法审判,以确保赔偿所要达的心理和社会效果不受损害。
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a cada uno de esos reclamantes la cantidad fija de 2.500 dólares de los EE.UU.
因此,小组建议向其中的每名索赔提供2,500美元的固定赔偿金。
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños.
有关这些问题,高法院赞成上诉法院的裁决,并且对赔偿金的可预见性进行了补充推理。
La violación de los derechos y obligaciones de la mujer le confiere el derecho a recibir elevadas indemnizaciones, más o menos el doble de su sueldo básico.
权利被侵犯的女工可以大约是其基本工资两倍的高额赔偿金。
En opinión del Grupo, las actividades de rehabilitación adecuadas deberían empezar a la brevedad posible tras la aprobación por el Consejo de Administración de la correspondiente indemnización.
小组认为,适当的补救活动应该在理事会核准赔偿金用于补救之后尽快开始。
Deberán establecerse procedimientos que garanticen que la ejecución de las órdenes de reparación y el pago en concepto de reparación se anteponga a la de las multas.
还应当建立程序,确保强制执行赔偿令和在罚金之前赔偿金。
El Estado Parte debería iniciar, de acuerdo con los resultados de esas investigaciones, acciones contra los autores de esas violaciones y medidas para indemnizar a las víctimas.
缔约国应当根据调查结果,对犯有此种违犯行为者提起诉讼,并向受害者赔偿金。
La OSSI también opinó que la CINU dependía excesivamente de los gobiernos y las organizaciones internacionales para la distribución de las indemnizaciones, sin supervisión y fiscalización suficientes.
监督厅还认为,赔偿委员会过于依靠有关政府和国际组织赔偿金而没有加以适当的监测和监督。
Considera también que la restauración primaria prevista en el marco de la indemnización recomendada en la cuarta serie de reclamaciones "F4" no reparará completamente la pérdida resultante de estos daños.
小组还认定,第四批“F4”索赔的赔偿金设想进行的初步恢复不能充分赔偿这个损害所造成的损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。