¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?
我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?
¿Debemos entonces creer que sus benefactores —aquellas mismas Potencias hegemónicas— han perdido el control?
我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?
Abarcan también la financiación aportada por los patrocinadores para sufragar los gastos de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico.
此外,信托基金还包括赞助者提供的资金,用于支付初级专业人员的费用。
Los fondos destinados a actividades culturales no reciben flujos constantes de dinero debido al sistema subdesarrollado de coordinación con posibles donantes o patrocinadores.
比尔奇科地区文化发展基金由于同可能的监督者或赞助者的合作系统发展不完善,因此没有长期稳定的资金流入。
Ese es un ejemplo de lo que puede lograr la Escuela cuando cuenta con financiación suficiente y predecible y persigue objetivos acordados con el patrocinador.
这表明了在拥有可预见的充足资金并谋求与赞助者商定的目标情况下学院所能做到的一切。
Por consiguiente, la comunidad internacional debe adoptar las medidas que sean necesarias para detener la corriente de recursos y armas a los grupos terroristas y sus patrocinadores.
因此,国际社会必须采限制资金和武器流向恐怖团体其赞助者。
Por tanto, los recursos movilizados para los proyectos comunitarios provienen de diversas fuentes: comunidades (20%), gobiernos locales (40%), el programa de recuperación y desarrollo para Chernobyl del PNUD (30%) y otros patrocinadores (10%).
为社区项目调集的资多方面:社区(20%)、地方政府(40%)、开发计划署/切尔诺贝利复元发展方案(30%)和其他赞助者(10%)。
Los copatrocinadores del ONUSIDA y el Fondo Mundial establezcan una división de tareas más funcional y clara, fundada en sus ventajas comparativas y complementariedades, con el fin de prestar un apoyo más eficaz a los países.
艾滋病规划署共同赞助者和全球基金,根据其相对优势和互补性,制订更有效、更明确的分工办法,以便更有效地支助各国。
El UNIFEM tiene tres principales grupos interesados, a saber: a) los Estados Miembros, incluidos los países en que se ejecutan programas y los países donantes; b) las organizaciones y redes de mujeres, y c) las entidades de las Naciones Unidas.
妇发基金有三个主要赞助者,即:(a) 会员国,包括方案国和捐助国;(b) 妇女组织网络;以(c) 联合国实体。
La secretaría del ONUSIDA y los copatrocinadores juntamente con el Fondo Mundial, han perfeccionado algunos indicadores para evaluar la aplicación de la Declaración, han realizado o encargado importantes estudios para evaluar las respuestas nacionales y han prestado amplio apoyo técnico para mejorar los sistemas nacionales de información.
艾滋病规划署秘书处和共同赞助者,连同全球基金,制定了更精细的指示数测量《宣言》的执情况,进或委托别人进了多项调查以衡量各项国家对策,并提供了广泛的技术支助以改善各国的信息系统。
Con respecto a la mejora de la gestión de la marca, la Oficina del Pacto Mundial también publicó una política nueva y más amplia sobre el uso del logotipo del Pacto Mundial, e introdujo un segundo logotipo modificado para su utilización por los participantes y otras personas que prestan apoyo.
为了改进商标管理,全球契约办公室对于全球契约标志的使用公布了一个新的更加全面的政策,提出经过修改的第二个标志供参加者和其他赞助者使用。
En sexto lugar, los miembros de la Junta desean señalar especialmente el riesgo de que el análisis básico unificado para los países limite considerablemente las expectativas realistas que puedan convenirse, hasta el punto de excluir los intereses reflejados de manera apropiada en los mandatos de los organismos especializados y los sectores que ellos representan.
第六,政首长协调会成员希望强调单一核心国别分析可能会对实际上可能达成的协议造成严重限制,甚至可能使专门机构任务规定其赞助者明确反映的关切事务被排除在外。
Además, los miembros de la Junta desean destacar que con un análisis básico unificado para los países se corre el riesgo de limitar considerablemente las expectativas realistas sobre las que cabría llegar a acuerdo, hasta el punto de excluir los intereses reflejados en los mandatos de los organismos especializados y los sectores que ellos representan.
此外,政首长协调会成员希望强调,单一核心国别分析可能会对实际上可能达成的协议造成极大限制,甚至可能使专门机构任务规定其赞助者明确反映的关切事务被排除在外。
Junto con los copatrocinadores del ONUSIDA, la secretaría del ONUSIDA llevará adelante un proceso para clarificar y establecer los costos de la división de las tareas de apoyo técnico del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de ayudar a los países a poner en práctica sus planes de acción anuales prioritarios de lucha contra el SIDA.
* 艾滋病规划署秘书处将与艾滋病规划署共同赞助者带头澄清联合国系统技术支助的分工办法,并估算其成本,以协助各国执其艾滋病年度优先计划。
El ONUSIDA y sus copatrocinadores están reaccionando rápidamente a las recomendaciones del Equipo mundial de tareas y están poniendo en claro la división de tareas entre los copatrocinadores en las siguientes esferas: a) ampliación de la escala de las intervenciones; b) planificación estratégica, gobernanza y gestión financiera; y c) seguimiento y evaluación, información estratégica, intercambio de conocimientos y rendición de cuentas.
艾滋病规划署其共同赞助者正在迅速响应全球工作队的建议,并澄清各赞助者在下列方面的分工:(a) 增加干预措施;(b) 战略规划、施政和财务管理;(c) 监测和评价、战略信息、知识共享和问责制。
El UNICEF fortalecerá su asociación con grupos que ejercen una función de liderazgo y movilización fundamental en lo relativo a las cuestiones de la salud y la nutrición de la madre, el recién nacido y el niño, incluidas asociaciones profesionales (como la Asociación Internacional de Pediatría y la Federación Internacional de Ginecología y Obstetricia), parlamentarios, organizaciones y líderes religiosos, alianzas juveniles y organizaciones deportivas.
儿童基金会将加强与如下赞助者的伙伴关系:专业协会(如国际儿科协会和国际妇科和产科联合会)、议员、信仰组织和宗教领袖、青年联盟和体育组织;这些赞助者在产妇、新生儿和儿童保健与营养问题方面起重要的领导作用和员作用。
Otro de los motivos por los cuales es oportuno el establecimiento de esa comisión es sencillamente que, en realidad, los países que carecen de un patrocinador evidente, que son, por así decirlo, los huérfanos de la comunidad internacional, necesitan de una entidad a la que puedan acudir y, en opinión del Gobierno del Reino Unido, la comisión de consolidación de la paz parece uno de los mejores medios de abordar.
设立这样一个委员会的其他理由之一是,非常简单地说,实际上,这些国家缺少一个明显的赞助者,可以说,这些国家是国际社会的孤儿——它们需要求助的对象,英国政府认为,建设和平委员会似乎是我们处理这些关切的最佳途径之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。