El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而有义务支付其赡养费。
alimentar; mantener
西 语 助 手 版 权 所 有El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而有义务支付其赡养费。
La comuna se encarga de que no les falte nada a los viejos sin parientes mientras existan.
公社负责赡养孤独老人一直到他们去世。
Las reclamaciones C6-alimentos se presentan por la pérdida de apoyo financiero del reclamante.
C6-赡养索赔所指是索赔人遭受经济支助损失。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿赡养费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区妇女都通过抚养费法院来获得赡养费。
En relación con el mutuo sustento de los cónyuges, la ley no hace distinción alguna por motivos de género.
至于配偶间相互赡养,法律并未以性别为基础加以区分。
El Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 42 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 78 reclamaciones C6-alimentos de la cuarta serie.
小组建议就第四批中C6-赡养索赔42件给予赔偿,78件不予赔偿。
Sin embargo, en la práctica, los tribunales les eximen de esa obligación si no están en condiciones mantener a sus padres.
但是,在实际生活中,如果子女不能赡养父母,法院通常会免除他们义务。
El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
抛弃使她变成需赡养寡妇,而她可能在自己娘家也不受欢迎,并且维持生活来源很少。
Las disposiciones de los artículos 231 a 262 de la Ley de Familia regulan el sustento de los hijos, los progenitores y otros parientes.
《家庭法》第231和262条规定说明了子女、父母和其他亲属赡养义务。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注是,缔约国在追索儿童赡养费有坚持不歧视原。
Cuando un hijo mayor de edad alega no estar en condiciones de mantener a sus padres, puede solicitar de los tribunales que le eximan de esa obligación.
如果达到法定年龄子女声明不能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
Por su parte, los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no pueden trabajar y no disponen de medios de subsistencia.
相反,子女成年以后有义务赡养不能工作且有生活来源父母。
Su esposa, si la tuviere, y cualquiera de sus hijos menores de edad o de los familiares total o parcialmente a su cargo, también serán considerados ciudadanos del Pakistán.
他妻子(如果有话)及其任何未成年子女或其赡养人——不论完全还是部分依赖于他——亦将成为巴基斯坦公民。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系子女与婚生子女享有同样继承权。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,小组全调整了除C6-工资和C6-赡养损失外其他按照既定法处理损失类型建议赔偿额。
En esta serie el Grupo examinó aproximadamente 150 reclamaciones por pérdidas D6 (salarios, alimentos, otros), generalmente en relación con salarios no percibidos como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组审查了本批约150件D6(工资、赡养和其他)损失索赔,主要涉及因伊拉克入侵和占领科威特而未付工资。
Además, se está transmitiendo la desigualdad de una generación a la siguiente a causa de la incapacidad cada vez mayor, o de la falta de deseo, de la generación ascendiente de sustentar a las personas de edad.
此外,由于年轻一代有能力或不愿意赡养老年人,不平等正在由一代人传给下一代。
Los progenitores tienen una completa igualdad de derechos y deberes en lo tocante al sustento de los hijos, y los hijos, independientemente de si son varones o mujeres, tienen iguales deberes en relación con el sustento de sus progenitores.
就赡养子女而言,父母有着完全相同权利和义务;子女,无论是男性还是女性,都有着同样赡养父母义务。
No se recomendó indemnización para las pérdidas C6-alimentos cuando los reclamantes no proporcionaron información alguna justificando su reclamación o cuando la información proporcionada era insuficiente para demostrar que la reclamación quedaba comprendida en una de las categorías establecidas para C6-alimentos.
如果索赔人未能提供佐证C6-赡养索赔材料或提供材料不足以证明索赔属于确定C6-赡养类别之一,建议不予赔偿此种C6-赡养损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。