En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引,姓写在前面,名字写在后面,间用逗号分开。
coma
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引,姓写在前面,名字写在后面,间用逗号分开。
La falta de una coma o su incorrecta colocación pueden cambiar el sentido de la frase.
少个逗号或它的位置不对,都会改变句子的。
El PRESIDENTE sugiere que en aras de la claridad se añadan comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
席建议,为明了起见,可在“试验阶”前后添加逗号。
Queda aprobado el párrafo 6 de la parte dispositiva con la adición de comas antes y después de las palabras “durante la fase experimental”.
经在“试点阶”语前后添加逗号,6执行获得通过。
En el párrafo 4 de la parte dispositiva del texto en español, el punto y coma que figura después de la palabra “desigual” debería reemplazarse con una coma seguida de la conjunción “y”.
在执行部分4,“不均衡”后面的分号应改为逗号,随后为“和”。 在同,“服务”后面的分号应改为逗号。
El Sr. Toscano (Suiza) dice que en el cuarto párrafo del preámbulo debe sustituirse la palabra "Observando" por "Tomando nota de" y anuncia algunos pequeños cambios editoriales que entrañan la colocación de las comas.
Toscano先生(瑞士)说,应将序言部分四的“Noting(注到)”改为“Taking note(注到)”,并宣布包括标上逗号在内的其他多处细小的编辑上的改动。
En el párrafo 8 de la parte dispositiva debería aparecer la palabra “y” en el tercer renglón entre las palabras “Paludismo” y “en el contexto de iniciativas dirigidas por los países”, y debería insertarse una coma después de las palabras “apoyo internacional suficiente”. El párrafo corregido rezaría como sigue
在执行部分8,英文本三行的“malaria”和“through country-led initiatives”之间应加上“and”,并应在“adequate international support”后插入个逗号。
Da las gracias a las delegaciones interesadas, en particular a la delegación de Guyana, por sus esfuerzos, y anuncia las siguientes revisiones: en el segundo párrafo del preámbulo se debe añadir una coma después de “Financiación para el Desarrollo”; en el párrafo 3 de la parte dispositiva, las palabras “Observa también” se deben sustituir por “Toma nota de”; y en el párrafo 16, se debe sustituir, en la versión inglesa, “inter alia” por “including”.
他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改见:在序言部分二,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在3,词组“又注到”应被“注到”取代;在16,“inter alia”应被“including”取代(英文)。
Lee las siguientes modificaciones: en el título, después de “la transferencia de”, la palabra “fondos” debe sustituirse por “activos”; en el sexto párrafo del preámbulo, después de la palabra “reconociendo”, se debe añadir “además”, y en la versión inglesa se debe añadir una coma después de la palabra “origin” (no se aplica a la versión española); en el párrafo 7, la palabra “también” debe reemplazarse por “además”; y en el párrafo 9, después de “y alienta”, la palabra “también” debe sustituirse por “además”.
他宣读了以下修改见:标题“转移”后面的“资金”词应被“资产”词取代;在序言部分六,“认识到”前面应插入“进步”词,“origin”词后应插入逗号(英文);在7,最初的“又”词应被“进步”词取代;在9,“鼓励”词前的“又”词应被“进步”取代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。