La posibilidad de pérdida de vidas o de daños incidentales, así como de daños colaterales, debe ser examinada cuidadosamente.
死伤以及损害必须予以仔细考虑。
La posibilidad de pérdida de vidas o de daños incidentales, así como de daños colaterales, debe ser examinada cuidadosamente.
死伤以及损害必须予以仔细考虑。
Proporcionalidad - este principio exige que el daño colateral en pérdidas civiles no sea excesivo en comparación con la ventaja militar anticipada.
性――这项原则要求对平民造成损害不超过预期军事利益。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为确保在军事关注与人道主义关切之间达成适当妥协,法国将坚定不移地努力最大限度地减少损害。
Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido.
与预期具体和直接军事利益比造成过分伤亡或损害攻击是不,应予禁止。
En las nuevas formas de guerra que han ido apareciendo, el efecto de los conflictos armados en los civiles supera con mucho el concepto de daños colaterales.
随着新战争方式出,武装冲突对平民冲击远远超出损害概念。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常地使用损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议一个问题。
Una forma de resolver esta cuestión es determinar si las economías que se lograrían en beneficio colectivo de los acreedores compensarían o no el eventual perjuicio que podría sufrir cada acreedor.
处理这一问题一种做法是考虑对债权人集体而来节省程度是否将超过对个别债权人造成损害。
Estas directrices pueden limitar el uso de la fuerza al especificar los tipos de armas cuyo uso se prohíbe o limitar los daños colaterales aceptables antes de recurrir a una autoridad más alta.
该指令可以限制武力使用,它具体规定禁止使用武器类型,也可限制不需上级批准能够接受损害。
En virtud de ese principio, una parte beligerante, al lanzar un ataque contra un objetivo militar, no causará lesiones o daños accesorios que sean excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa que se prevea.
根据这一原则,战斗人员在攻打军事目标时,不应该对平民造成超出预期具体和直接军事利益损害。
Los verdaderos daños colaterales causados por muchos conflictos en los últimos cinco años son el colapso de los servicios y las infraestructuras básicos, así como la perturbación de los medios de vida o la pérdida de éstos.
过去五年发生多次冲突所造成真正损害,表在社会服务和基础设施崩溃以及基本生计破坏或丧失。
También avanzan los trabajos para introducir mejoras tecnológicas que aumenten la capacidad de los Estados Unidos para planificar y llevar a cabo ataques nucleares; los trabajos comprenden programas para ordenadores que pueden evaluar los probables “daños colaterales”.
美国也在稳步地开展技术升级工作,以提高美国计划和实施核打击能力,包括评估可能“损害”软件。
Si las Naciones Unidas no reaccionan ante este concepto de daño colateral en los conflictos internacionales, estarían siguiendo la lógica militar de los beligerantes, que admite la fatalidad de la pérdida de vidas inocentes como un parámetro militar aceptable.
联合国如果不对国际冲突中损害概念作出回应,就会沿用交战方军事逻辑,同意无辜生命损失在所难免,属于军事行动可接受范围。
La forma en que se presenta la información tiene la finalidad de garantizar que se tengan debidamente en cuenta los principios de distinción, discriminación, proporcionalidad y necesidad, así como la estimación de los daños colaterales y la ventaja militar.
信息表述方式务求“区分”、“区别对待”、“性”和“必要性”与“损害估计”和“军事利益”一起得到适当考虑。
El Grupo de Río cree que en aquellos casos en que resulta necesario al Consejo de Seguridad aplicar medidas preventivas o coercitivas es imprescindible que se pongan en práctica todas las salvaguardias existentes a fin de reducir al mínimo los perjuicios colaterales para los terceros Estados.
里约集团认为,安全理事会在认为有必要施加预防性或强制性措施时,必须要采取一切可能保障来减轻对第三国造成损害。
A su vez, consideramos que esta Comisión debería examinar a fondo y tomar medidas reales para impedir que algunos países continúen desarrollando y empleando armamentos cada vez más sofisticados y mortíferos que causan los llamados daños colaterales, frase tras la cual se tratan de ocultar las víctimas inocentes.
另外,我们认为,本委员会应该深入考虑并采取具体步骤,防止某些国家继续研制日趋尖端和致命武器,这些武器会来所谓损害,这个词被用来蒙蔽此类武器无辜受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。