Los fondos se entregan a los estados en forma de subvenciones no condicionadas.
向各州提供了不附带件补助。
condicional
西 语 助 手Los fondos se entregan a los estados en forma de subvenciones no condicionadas.
向各州提供了不附带件补助。
Además, nuestra asistencia seguirá consistiendo en donaciones y estará dirigida a los más pobres.
此外,我们援助将仍然完全不附带件,面向最贫穷者。
Irlanda es uno de los pocos donantes cuya ayuda no está sujeta a condiciones.
爱尔兰是为数很少几个其所有援助都不附带件捐助者之一。
Muchos participantes manifestaron preocupación por la distribución, el volumen, las tendencias, la eficacia y el carácter condicional de la ayuda.
许多与会者对目前援助分配情况、数量、趋势、效益和附带件表示关切。
Se decidió hacer un seguimiento de los adelantos en relación con la desvinculación de la ayuda sin la determinación de una meta concreta.
已经做出决定,跟踪在取消援助附带件而又不规定具体目标方面进展情况。
En la medida de lo posible, la ayuda no debería estar condicionada, de manera que las naciones beneficiarias puedan utilizar los recursos de la ayuda con más flexibilidad.
各种援助应尽可能不附带件,并使受援国在使用援助源方面具有更大灵活性。
En cuanto a la simplificación y armonización de reglamentos y procedimientos para efectuar desembolsos, algunos participantes subrayaron la necesidad de no imponer condiciones a la prestación de la ayuda.
关于简化和统一付款例和程序问题,与会者们强调必须提供不附带件援助。
En segundo lugar, Italia, como país anfitrión, hace una generosa contribución no condicionada para las actividades de la Escuela Superior, que asciende a 500.000 euros (aproximadamente 650.000 dólares) anuales.
第二,东道国(意大利)向学院活动提供了慷慨、不附带件捐款,每年达50万欧元(大约65万美元)。
Es asimismo importante que se simplifiquen las condiciones de la cooperación financiera internacional de conformidad con el principio de que los países beneficiarios deben asumir como propias las políticas macroeconómicas y de desarrollo.
还应精简与国际作有关附带件,并使之符有关受援国对宏观经济和发展政策有“自主权”原则。
En el matrimonio temporal se tendrá en cuenta la situación del marido, pero a condición de que la dote no sea superior a la mitad de la dote de las pares de la mujer.
在临时婚姻中,应当考虑到丈夫地位,附带件是,彩礼不得超过女方同辈彩礼一半。
Cabe preguntarse cuáles son los mecanismos que pueden permitir a los países receptores llegar a los donantes y los asociados en el desarrollo para que cumplan sus compromisos y sean transparentes en cuanto a la posible condicionalidad.
受援国通过什么机制才能让捐助国和发展伙伴履行承诺,并使可能附带件透明化?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见和不附带件,以减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
Si una Parte Ribereña pide a otra que le suministre datos o información de que esta última no dispone, se procurará satisfacer la petición, pero puede condicionarse su cumplimiento al pago por la parte solicitante de una suma razonable para la reunión y, cuando proceda, el tratamiento de esos datos o información.
如一滨诃国请求另一滨河国提供非便捷可得数据或料,后者应尽力满足请求,但可附带件,要求请求方支付收集和酌情处理这些数据或料理费用。
El Estado del acuífero al que otro Estado del acuífero le pida que proporcione datos e información que no estén fácilmente disponibles hará lo posible por atender esta petición, pero podrá exigir que el Estado solicitante pague los costos razonables de la recopilación, y en su caso, el procesamiento de esos datos o información.
如果一含水层国请求另一含水层国提供非便捷可得数据或料,后者应尽力满足请求,但可附带件,要求请求国支付收集和酌情处理这些数据或料理费用。
Dado que este fenómeno es bastante previsible, la Comisión recomienda que, en este caso excepcional, el Departamento de la Asamblea General y Gestión de Conferencias elabore un procedimiento con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que los puestos que probablemente vayan a quedar vacantes también se anuncien con antelación, haciendo la salvedad de que los puestos se cubrirán siempre y cuando se produzca la vacante.
既然这种情况是完全可以预测,委员会建议,对于此类例外情况,可由大会和会议管理部与人力源管理厅制定一项程序,将可能出缺员额提前公布,其附带件是这些员额一旦出缺,将予填补。
No obstante, considerando el cuadro 3 en su conjunto puede decirse que los servicios de compras de las organizaciones que son capaces de entregar un valor medio combinado de 6 millones de dólares o más de bienes, obras y servicios por funcionario del servicio merecen el calificativo de eficientes, mientras que las que entregan de 8 a 10 millones de dólares por funcionario se considerarían muy competentes, con la importante reserva de que todos los demás factores se mantengan más o menos iguales (véase más adelante).
尽管如此,在表3全系统进行比较情况下,每个采购工作人员采购货物、工程与服务计平均达到600万美元组织采购事务处,肯定有格被称为成绩佼佼者,每个工作人员采购值在800至1,000万美元事务处可被视为成绩杰出者或出类拔萃者,但有一个重要附带件,即如下文所概述,所有其他因素基本相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。