Il confine occidentale era il mar grande.
西疆界就是海和海岸。
confiner à: avoisiner, friser, toucher, côtoyer, frôler
boucler, claustrer, approcher de, côtoyer, friser, toucher à, cantonner, cloîtrer, reléguer, enfermer, isoler, parquer, longer, toucher, frôler, se calfeutrer, se cantonner, se cloîtrer, se murer, se borner à,se confiner: s'enfermer, se calfeutrer, se cantonner, se claustrer, se cloîtrer, s'enfermer dans, se murer, claustrer, calfeutrer, murer, terrer, barricader, cantonner, claquemurer, cloîtrer, enfermer, isoler,
se confiner: se répandre,
Il confine occidentale era il mar grande.
西疆界就是海和海岸。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
怕民兵,他们还限在其临时家范围内活动。
Selon certains membres, il n'y avait aucune raison de confiner les contre-mesures aux relations interétatiques.
一些委员认为,没有理将反措施限定在国家间关系范围内。
Néanmoins, une justice trop lente confine à un déni de justice.
但是,司法拖延就是对司法拒绝。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键决定通常仍然局限五个常任理事国特定圈子。
L'apprentissage de la tolérance ne doit pas se confiner à l'école.
促进宽容教育不应该局限学校教育。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他们往往被限制在他们已经找到庇护地。
M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) préfère confiner la liste aux créances commerciales.
DOYLE先生(爱尔兰观察员)较赞成只在清单中载列贸易应收款。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
她们天地局限做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Nous ne pouvons nous confiner à une discussion et à un appel à l'action.
我们绝不能仅限讨论这个问题并呼吁采取行动。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我们也必须认识到,改革不能只局限联合国范围内。
L'expulsion forcée confine les plus pauvres dans leur statut au bas de l'échelle sociale.
强行驱逐使最贫困者仍处社会底层。
La MINURSO ne peut se confiner dans une attitude passive à l'égard d'un tel comportement.
西撒特派团对这一行为不应保持消极态度。
Le problème de l'eau potable comporte plusieurs aspects et ne se confine pas à des considérations purement économiques.
饮水问题是多面,不限纯粹经济问题。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,她们可能被关在房间内,并可能遭到毒打。
Les eaux souterraines (nappes phréatiques peu profondes et nappes aquifères confinées) constituent la principale source d'eau potable en Lituanie.
地下水(来自浅层狭窄蓄水层)是立陶宛饮用淡水主要来源。
Le Comité s'inquiète de la persistance de stéréotypes qui confinent les femmes et les filles à des rôles traditionnels.
委员会关切持续存在着将妇女和女孩限制传统角色陈规定型观念。
Dans le nord-est, s'étend une vaste plaine, surimposée à des couches calcaires, qui confine aux pans salins du Makgadikgadi.
在西北部,发源安哥拉奥卡万戈河流入博茨瓦纳,形成奥卡万戈三角洲。
En définitive, ce terrorisme vise à confiner le peuple iraquien à l'obscurantisme et à la marginalisation.
归根结底,正是恐怖主义在试图降低伊拉克人民地位并使之陷入边缘处境。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,不安全,援助界实际被限制在法希尔。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。