Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击行动方式是拦路抢劫。
Ces attaques s'inscrivent dans le modus operandi des coupeurs de route.
这些袭击行动方式是拦路抢劫。
Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".
私民兵存,特别是充当“路霸”存令委员会。
Dans l'Ouest, les attaques de bandits de grand chemin (les « coupeurs de route ») ont créé un sentiment d'insécurité.
该国西部地区,拦路武装抢匪袭击行为造成严重不安全感。
On assiste au développement du grand banditisme, en particulier au phénomène des coupeurs de route dans les zones frontalières.
盗匪活动猖獗,特别是通过边界地区设置路障。
Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.
车匪路霸和反叛部队实施种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。
Selon le BONUCA, les auteurs des exécutions des personnes accusées d'être des coupeurs de route devraient être traduits en justice.
据中非办事处称,处决被指控犯有路匪罪者应被移交司法部门。
Le Comité s'est déclaré préoccupé par la recrudescence des actes de banditisme perpétrés dans l'arrière-pays par les coupeurs de route.
委员会对内地重新出现强盗拦路抢劫事件表示。
Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.
境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。
Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.
国内交通干道上出现“路霸”现象,令安全局势雪上加霜。
Des bandits de grand chemin, appelés localement Zaraguinas ou coupeurs de route, continuent d'opérer en toute impunité dans le nord du pays.
当地称之为“Zaraguinas”(法文为coupeurs de route)拦路劫匪继续北部地区活动而不受惩罚。
Cette instabilité est présentée pêle-mêle comme l'œuvre de bandes armées « non identifiées », de coupeurs de route, de braconniers ou de bandits de grand chemin.
一般认为,造成这种不稳定是身份不明武装团体、偷猎者和路匪。
Au scénario chapitre de la violence, le phénomène connu comme «les coupeurs de route» a pour protagonistes aux d'anciens membres des forces de sécurité démobilisés.
暴力另一方面是保安部队退伍员设置路障。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication artisanale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但犯罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢劫、土制武器、拦路抢劫)获取枪支。
Mais il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route) soient en possession d'armes à feu.
但是,有些犯罪分子通过非正规渠道(重大团伙犯罪、土制武器、拦路抢劫)获取火器也不无可能。
Les activités des coupeurs de route communément appelés Zaraguinas ont considérablement diminué avec l'arrivée de la saison des pluies, mais elles continuent d'entraver le commerce intérieur.
通常被称为zaranguinas公路土匪活动随着雨季到来而明显减少,但仍然扰乱内部贸易。
Néanmoins, il peut arriver que des délinquants, par des circuits informels (grand banditisme, armes de fabrication locale, coupeurs de route, frontières) soient en possession d'armes à feu.
但犯罪分子有时会通过非正规途径(结帮抢劫、土制武器、拦路抢劫、边境沿线)获取枪支。
Également appelés « coupeurs de route » ou bandits de grand chemin, les Zaraguinas opèrent sur tout le territoire de la République centrafricaine, particulièrement dans le nord et le nord-ouest.
拦路劫匪,法文为“coupeurs de routes”,他们中非共和国各地活动,尤其集中北部和西北部。
Des actes de banditisme urbain sont cependant signalés, de même que des activités de « coupeurs de route », c'est-à-dire de voleurs de grand chemin, dans les provinces du pays.
不过,出现了一些城市匪邦行为,各省由于公路上抢劫而堆塞了主要道路。
S'agissant du premier point, il va de soi qu'aucun progrès n'est possible sans l'éradication de l'insécurité endémique entretenue par les bandes armées constituées principalement par les coupeurs de route.
于第一点,无需指出,如果不能消除武装匪帮,尤其是那些随处设置路障匪帮所造成地方性不安全,那么任何进展都是不可能。
Cette disponibilité entretient les conflits, la criminalité urbaine et rurale, notamment le phénomène de coupeurs de routes et constitue une menace sérieuse pour la sécurité des populations de l'Afrique centrale.
这种武器放任自流加剧了冲突、城市和农村犯罪行为,特别是拦路抢劫现象,它们对中部非洲居民安全构成了严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。