Il ne faut pas ménager sa délicatesse.
不应该迁就他娇气。
Il ne faut pas ménager sa délicatesse.
不应该迁就他娇气。
Soumettre une variété de froid, de chaleur, dur délicatesse.
各种水酒,冷,热,拼美味佳肴。
Cette question cependant mérite d'être abordée avec la plus grande délicatesse, clarté, équité et avec le plus grand sérieux.
但对一问题必须极其审慎、明确、公平和认真地加以解决。
La délicatesse de cette question et son importance essentielle pour la promotion de la justice en général ne sauraient être sous-estimées.
必须强调,个问题在促进更广泛正义方面具有敏感性和至关重要性。
En dépit de la délicatesse et de la complexité du sujet, des avancées sont enregistrées, que ma délégation accueille avec intérêt.
尽管一议题性质既敏感又复杂,但已取得了进展,我国代表团饶有兴趣地对此表示欢迎。
En délicatesse avec son style, Renault multiplie les études dont celle-ci, de grande taille, qui pourrait un jour inspirer un nouvel Espace.
雷诺增加了很多与它通常风格不车研究,包括一款大尺寸概念车,款车很可能有一天成为款Espace灵感。
Sept années de débats ont démontré, non pas l'inefficacité du Groupe de travail, mais la difficulté et la délicatesse politique de l'exercice.
七年审议表明,并不是因为工作组效率低,而是因为项工作政治敏感性及其难度。
Compte tenu de la délicatesse de la question, ils ont affirmé que la paix et la justice devaient aller de pair au Darfour.
安理会成员承认该问题敏感性,因此,申明在达尔富尔应当时实现和平与正义。
Certains lieux d'affectation peuvent, en raison de leur taille ou de la délicatesse de la situation, requérir davantage d'agents de sécurité que d'autres.
有些工作地点因其规模或复杂程度可能需要比其他工作地点多设几名安保干事。
Elle souffrait sans cesse, se sentant née pour toutes les délicatesses et tous les luxes.
她觉得自己本是为了一切精美和一切豪华事物而生,因此不住地感到痛苦。
Ashley Cole, 29 ans (Angleterre). Longiligne, racé. En délicatesse avec sa compagne Cheryl qui lui reproche d'aller trop souvent voir ailleurs. Une ouverture ?
阿什利·科尔,29岁,英国队。他身材细长,有着良好修养。他妻子指责他经常外出。
Je peux assurer le Président et les membres du Conseil que cette affaire délicate continuera d'être menée avec les plus grandes courtoisie et délicatesse.
主席先生,请允许我向你以及安理会成员保证,一棘手问题将继续以最照顾周全和敏感方式予以处理。
Notre responsabilité est grande, et je n'ignore pas la forte pression qui s'exerce sur certaines délégations, du fait de la délicatesse de la question.
我们责任重大,而且我清楚地认识到,由于该问题敏感性,一些代表团受到了强大压力。
Israël a toujours respecté le caractère sacré du lieu et fait preuve de la plus grande délicatesse quand il traite avec les différentes autorités religieuses.
以色列一贯尊重该地区神圣性,并在与各宗教当局打交道时表现了最大敏感性。
Le Comité contre le terrorisme doit aller de l'avant avec délicatesse et fermeté alors qu'il aborde les détails du contrôle de la mise en oeuvre.
反恐委员会在进入具体监测阶段后,既需要敏感,也需要坚定性。
Troisièmement, Il peut être utile d'user de son influence au cours d'une médiation, à condition de procéder avec délicatesse, sous peine de provoquer des résistances.
第三,调解努力中影响力是非常有用工具,但是必须巧妙地使用它,不然可能引起抵触。
Les récents débats au sein du Conseil démontrent, cependant, la délicatesse et la complexité de la question de la prorogation du mandat de la MINUBH.
但是,安全理事会最近讨论显示,延长波黑特派团任务期限问题很微妙,很复杂。
À cet égard, les inspecteurs ont reçu pour instruction de tout mettre en œuvre pour mener leurs activités d'inspection avec le professionnalisme et la délicatesse appropriés.
在样做时候,检查人员受命尽一切努力以适当专业精神和敏感性开展其活动。
C'est de cette fermeté dont il s'agit quand je parlais tout à l'heure de la délicatesse et de la fermeté avec laquelle le Comité doit aller de l'avant.
是我早些时候提到敏感性和坚定性中后者。
Nous faisons nôtre l'affirmation de Sir Jeremy Greenstock selon laquelle le Comité devra agir avec délicatesse et fermeté dans le domaine du contrôle et de la mise en oeuvre.
我们赞成格林斯托克大使刚才发言中指出,在监督执行时既要敏感又要坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。