En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
La population continue de subir des déprédations attribuées aux FNL (saccages, extorsions, embuscades, enlèvements, vols à main armée).
民族解放力量侵害民众的暴行仍然发,如抢掠、敲诈勒索、伏击、绑架、抢劫等。
Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations.
已经对负有破坏责任的两名西撒特团军事观察员采取纪律处分行动。
Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.
当残暴的民兵向他们强取豪时,他们期望政府公平地他们,但没有得到这种。
Il s'agit en quelque sorte de luttes de déprédation nationale qui font des pays de véritables usines de crimes contre l'humanité.
它们的确是极具破坏性的国家冲突,使国家变成对人类犯罪的场所。
Nous devons nous attaquer au niveau international aux racines de la pauvreté et aux conditions qui entretiennent la déprédation, l'exploitation et la privation.
应在全球范围处理贫困的根源问题以及造成掠、剥削和对权利的剥的条件。
Il est clair que les biens de la société ont fait l'objet d'importantes déprédations en Iraq même avant le départ de ses employés.
很显然,即使在其雇员从伊拉克离开之前,在伊拉克内就发了大规模的抢劫财产的行为。
Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accroître la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement.
政府正在与林业部门的经营者共同努力扩大林业产,同时促进有利于环的可持续的资源利用。
Pendant les deux dernières décennies, plus de 35 000 personnes innocentes ont été victimes des déprédations causées par des terroristes qui utilisaient des armes illicites.
在过去20年里,35 000多无辜命成为使用非法武器的恐怖分子罪行的牺牲品。
La déprédation des ressources naturelles s'est traduite par une perte de moyens de subsistance dans les zones rurales et des mouvements migratoires vers les zones urbaines.
过度开采导致自然资源退化,使农村人口失去计,移至城市。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la sûreté du stock et des communautés locales avoisinantes.
破坏、损害或暗中破坏都可能增加爆炸的风险,因此威胁储存和居住在周围的当地社区的安全。
Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.
但必须说明,在我们仍然遭受占领以及特别是我们在对付以色列有增无减的蓄意破坏的情况下,是不可能创立真正的强有力的国家体制的。
Selon les indications reçues, moins de 30 % de l'ensemble de Bagdad a échappé aux déprédations des voleurs, ce qui signifie que pas moins de 170 000 objets ont été pillés ou détruits.
种种报道表明,巴格达博物馆免遭盗贼破坏的展品不到30%。 因此,有170 000多件藏品遭到抢劫或毁坏。
La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques.
底拖网捕捞法,因为渔具对鱼的结构有影响,被认为对海隆态系统的危险最大。
On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.
这些侵权行为包括即决处决、酷刑、抢掠、敲诈、强迫劳动以及任意逮捕和拘留,尤其是对怀疑支持民族解放力量的人员施行这些行为。
La sœur de celui-ci, sa veuve et son fils ont également décrit en détail les déprédations causées au domicile et aux biens de l'intéressé, qu'ils avaient constatées à leur retour au Koweït après la libération.
索赔人的妹妹、遗孀和儿子也详细叙述了他们在解放后返回科威特时目睹的索赔人住处和财产遭劫和毁坏情况。
« La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains. »
“自由不允许个别公民或公民团体作出破坏自然的行为,以至伤害他们的邻居,尤其是伤害今后世世代代的美国人。”
Il s'agit d'une définition technique selon laquelle la piraterie implique un acte de violence ou une détention, ou tout acte de déprédation, commis à des fins personnelles par l'équipage ou les passagers d'un navire privé.
这是一项技术性定,规定私人船舶的船员或乘客,为私人目的,从事暴力行为或扣留行动或任何掠行为就构成海盗行为。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列现政府对非法定居点活动的积极支持进一步助长了定居者的气焰,他们对巴勒斯坦平民和财产的暴力行动和欺压已显著加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。