Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以开方式举。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以开方式举。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
人来文一向通过开会议审议。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举开会议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举了闭门会议审议报告。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在开庭审期间作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不开的方式。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Comme il a été indiqué plus haut, la séance récapitulative s'est déroulée à huis clos.
实务总结会议也是开的。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以开方式进的。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但开会议的数目仍然过多。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举开会议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办开会议,继续议事。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理会举了开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。