Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
se mouvoir: bouger, marcher, se déplacer, avancer, cheminer, progresser, remuer, se remuer, déplacer, évoluer, circuler
manier, actionner, agiter, balancer, bouger, branler, dodeliner, remuer, manœuvrer, animer, pousser, avancer, circuler, se déplacer, marcher, évoluer dans, fréquenter,se mouvoir: s'arrêter,
Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
L'histoire me meut beaucoup.Elle apporte le rire et les larmes aux gens.
这个故事让我很感动,带给人们欢笑和泪水。
Le vent fait mouvoir le moulin.
风力使磨机转动。
Ce malade ne peut se mouvoir.
这病人不能行动。
Ce sont des idées généreuses et visionnaires qui ont fait se mouvoir le monde.
推动世界前进的是各种慷慨和有远见的主张。
Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.
妇女也可以按照自已的愿望在国内行动或到国外去194。
En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.
作为结论,她说,争取实现形式上和实质上男女平等的斗争一直在不断变化而且从不会结束。
Répondant au représentant du Pakistan, M. Amor (Rapporteur spécial) n'est pas en mesure de donner une définition du terrorisme dont la notion est mouvante.
Amor 先生(特别报告员)回答巴基斯坦代表说,他不能提供恐怖主义的定义,因为这是一个很活的概念。
Il alimente une unité de récupération de chaleur qui produit de la vapeur d'eau à haute pression qui est utilisée pour mouvoir une turbine à vapeur.
合成气流到产生高压蒸汽的热回收装置,这种高压蒸汽随后被用来驱动汽轮机。
Les TIC meuvent et soutiennent le processus de mondialisation, ce qui conduit à une situation où le commerce et les communications sont libérées des contraintes des frontières nationales.
信息和通信技术推动并维持全球化进程,从而使商业和通信不再受国境的限制。
On observe également des évolutions qui semblent indiquer que, moyennant une exploitation habile de la télématique par les marchés, la fameuse main invisible peut commencer à se mouvoir à distance.
甚至有些发展似乎表明:随着市场熟练地利用信息和通讯技术,那只无形的手可能会始受到遥控。
Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.
21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。
Le cas de l'Afrique du Sud, qui a été victime de l'incapacité où s'est trouvée la Cinquième Commission d'adapter le barème spécial aux réalités économiques mouvantes, illustre le problème qui se pose actuellement.
南非因为第五委员会未能根据不断变化的经济现实对特别比额表进行调整而受到损害;这就是目前存在的问题的证。
30 Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.
30 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。
Le fait de garantir un véritable espace politique où tous puissent se mouvoir sur un pied d'égalité dans les zones rurales où l'État brillait par son absence prolongée ne pourra que renforcer la crédibilité des élections.
为了使选举具有公信力,必须确保长期以来处于无政府状态的农村地区都有充分的政治空间和公平的竞争场所。
Je voudrais souligner que les traités sur la maîtrise des armements signés dans le passé sont encore adaptés à la situation internationale mouvante. La question est la suivante : le Traité ABM est-il toujours adapté à la situation internationale actuelle?
首先,我想指出的是,过去达成的军控条约的确应该适应变化的国际形势,那么,ABM条约是否适合于现在的国际形势呢?
On comprend de mieux en mieux qu'une décision individuelle de migrer est influencée non seulement par l'agence, mais également par le fait de faire partie de groupes sociaux, de groupes et de réseaux organisés pour mouvoir les gens et de conditions générales, économiques ou politiques.
人们进一步认识到,个人的移徙决定不仅受她或他的能动性的影响,其属于哪些社会群体,是否存在组织起来从事移徙活动的集团和网络,以及整个经济或政治状况,也具有影响。
Pour la plupart de leurs applications, cette technique n'est pas encore économiquement viable, mais les cellules à combustible peuvent produire de l'électricité à petite ou à grande échelle et peuvent mouvoir des véhicules utilisant déjà de l'essence ou d'autres carburants à base d'hydrocarbures, ou de l'hydrogène.
虽然在大多数地方用起来不那么经济实惠,但燃料电池可以在小规模或大规模提供电力,还可以为使用汽油、其他烃燃料或氢气的车辆提供动力。
La mission a eu des entretiens avec des représentants du Gouvernement fédéral de transition représentant une alliance de clans, qui ont affirmé qu'ils tenaient la majeure partie du « Djoubaland », mais il lui a paru évident que la situation en matière de sécurité était mouvante et loin d'être stable.
尽管调查小组会见了代表着自称控制着“朱巴兰”大部分地区的部族联盟的政府官员,调查小组十分清楚当地的安全形势十分动荡并远未稳定。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。