Nous ne pouvons cependant tolérer l'obstructionnisme persistant.
但我们不能容忍继续采取阻挠行动。
Nous ne pouvons cependant tolérer l'obstructionnisme persistant.
但我们不能容忍继续采取阻挠行动。
Il ne s'agit pas là d'obstructionnisme ni d'une approche négative.
这并不阻挠或非建设性办法的问题。
À plusieurs niveaux, il subsiste beaucoup d'obstructionnisme, un manque de dialogue et un manque d'engagement constructif.
在许多层仍然阻力重重,缺乏对话和建设性接触。
Mais à notre sens, ce serait la solution du conservatisme et de l'obstructionnisme.
但我们认为,这做法保守主义的忠告和蓄意阻挠。
Le risque existe également de voir l'obstructionnisme de l'Algérie déstabiliser le Maghreb et le sud de la Méditerranée.
此外,阿尔及利亚的阻挠还可能破坏马格里布国家和地中海南部地区的稳定。
Mais on ne doit pas le laisser se perdre dans les méandres de l'obstructionnisme et des manoeuvres dilatoires.
绝不能因为阻挠和碍议事而失去这次机会。
Mais les résultats ne sont pas encore à la hauteur des espérances. Surtout parce que l'obstructionnisme persiste.
但,结果却负了人们的期望,特别由于还存在阻挠的行为。
On ne saurait tolérer l'obstructionnisme politique et les ingérences politiques dans la mise en oeuvre du processus de paix en Bosnie-Herzégovine.
不能容忍政治阻挠和干涉波斯尼亚和黑塞哥维那和平进程的进行。
L'obstructionnisme de la principale puissance nucléaire a empêché que s'engagent, durant la Conférence du désarmement, des négociations sur une convention multilatérale relative au désarmement nucléaire.
由于个核大国阻挠,在裁军会议上开展的谈判碍,未能转变成项核裁军多边公约。
L'Union européenne regrette donc vivement l'obstructionnisme local et exhorte les autorités de Bosnie-Herzégovine à honorer leurs engagements et à aborder les questions administratives et juridiques encore non réglées sur ce point.
因此,欧洲联盟对地方反对回归人士表示非常遗憾,敦促波斯尼亚和黑塞哥维那所有当局履行其承诺,处理好这方面仍然存在的法律和行政问题。
Nous continuons à soutenir les travaux du Haut Représentant en Bosnie-Herzégovine et en particulier en ce qui concerne les mesures qu'il a prises ou qu'il devra prendre pour s'attaquer à l'obstructionnisme.
我们继续支持高级代表在波斯尼亚和黑塞哥维那的工作,特别为了应付阻扰行为他已采取、或将必须采取的各措施。
Nous apprécions les mesures prises par le Haut Représentant pour réformer la législation concernant la restitution des biens, ainsi que sa sévérité à l'encontre des officiels qui ont fait preuve d'obstructionnisme.
我们赞赏高级代表所采取的步骤,改革有关财产归还的立法和对贯阻挠的公共官员采取严厉行动。
Malgré l'obstructionnisme politique persistant de la Republika Srpska, le Comité directeur de la Direction a réussi à sortir de l'impasse au début de mai en renonçant à prendre toutes ses décisions par consensus.
尽管塞族共和国不断设置政治障碍,5月初,该局指导委员会打破了僵局,放弃了确保所有决定均以协商致方式作出的努力,通过了项关于今后警察结构基本要点的意见,即,应采用国家和地方两级结构,而不目前这三级模式。
Heureusement, il existe un accord large, sinon unanime, au sein du Conseil en vertu duquel la répression et l'obstructionnisme ne doivent pas être tolérées en ce qui a trait à l'instauration de la stabilité dans les Balkans.
值得庆幸的,安理会内存在着广泛如何不完全致的意见,即在寻求巴尔干地区稳定的努力中,决不能容忍镇压和蓄意阻挠。
D'après elle, parmi les principaux facteurs qui empêchaient la réalisation de nouveaux progrès, notamment dans le recrutement de policiers au sein des minorités, figurait l'obstructionnisme des partis politiques qui était motivé par la profonde méfiance existant entre les différentes communautés ethniques.
她说,特别在征聘少数民族警察方面取得进步进展仍存在重大障碍,其中包括由于各不同族之间互不信任而产生的从政治上蓄意阻挠的态度。
En fait, l'apparition d'un schéma d'obstructionnisme systématique de la part du Gouvernement de la Republika Srpska sur toute une série de questions essentiellement économiques et budgétaires a incité le Bureau du Haut Représentant à effectuer une démarche, le 10 novembre, et à convoquer, le 2 décembre, une conférence de presse destinée à exercer des pressions publiques sur les autorités de Banja Luka.
事实上,塞族共和国政府显然在系统地故意碍有关系列大都属于经济和财政方面问题的议案通过,高级代表办事处不得不在11月10日发表份意见书,并在12月2日召开新闻发布会,向巴尼亚卢卡当局公开施加压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。