Intention de ratifier les deux Protocoles facultatifs.
· 打算批准两项《任择书》。
Intention de ratifier les deux Protocoles facultatifs.
· 打算批准两项《任择书》。
Le Kazakhstan a déjà signé ce protocole.
哈萨克斯坦已经签署了这项附加书。
Nous devrions parachever rapidement le protocole y relatif.
我们应该迅速地最后确有关书。
Cette observation valait également pour le protocole facultatif proposé.
这也与拟的任择书有关。
6 Les suites réservées au Protocole sur les plates-formes fixes?
6 对大陆架固平书有那些后续举措?
Les parties ont tenté en vain d'élaborer un protocole.
当事各方试图拟订一个协框架,但未成功。
Nous continuons d'appliquer ce protocole avec la plus grande énergie.
我们正继续以最大的诚意执行该书。
Ce sentiment d'okusinga se trouve bien dans ces six protocoles.
这六项书体现了okusinga的含义。
Nous trouvons regrettable la position prise par les États-Unis concernant ce protocole.
我们对美国在书草案上的立场表示遗憾。
Le Bureau a encouragé le Cambodge à ratifier les deux protocoles facultatifs.
办事处鼓励该国批准该两项《任择书》。
Tous les États parties devraient également ratifier et appliquer les deux protocoles facultatifs.
所有缔约国都应批准和执行两项任择书。
La France est partie aux Protocoles des Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba.
法国因此分别是《特拉特洛尔科条约书》、《拉罗通加条约书》和《佩林达巴条约书》的缔约国。
Le Liechtenstein a signé les deux protocoles et s'apprête à les ratifier.
列支敦士登已经签署了这两项书,并且正在准备予以批准。
Depuis la Conférence de Palerme, un autre État a signé les deux protocoles.
自巴勒莫会后,又有一个国家签署了两项书。
Actuellement, le Costa Rica propose des protocoles de traitement aux porteurs du sida.
目前,哥斯达黎加按照治疗方案为艾滋病患者提供治疗。
Pour notre part, nous espérons être bientôt en mesure de ratifier ce protocole.
我们希望能够不久批准这一《任择书》。
Pour sa part, le Gouvernement de la République de Corée ratifiera prochainement le protocole.
大韩民国政府不久将批准这一书。
Le représentant de la Suisse encourage les Hautes Parties contractantes à ratifier ce Protocole.
他鼓励各缔约国批准这一书。
Nous appelons donc tous les États Membres à signer et à ratifier le protocole.
因此,我们呼吁所有会员国签署和批准《书》。
L'accord susmentionné constitue, avec son protocole, un accord de délimitation des frontières maritimes.
上述经过补充的协是一项海洋划界协。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。