On lui a subtilisé son portefeuille dans le métro.
有人在地铁里偷走的钱包。
On lui a subtilisé son portefeuille dans le métro.
有人在地铁里偷走的钱包。
Les ordinateurs et les disquettes contenant des informations sur les activités des ONG sont généralement subtilisés.
载有关于非政府组织工作情况的计算机和磁盘通常是被盗之物。
Un fonctionnaire a subtilisé du carburant d'un camion-citerne de l'ONU pour le revendre sur le marché noir.
一名工作人员把一辆联合国槽车中的燃油到黑市上出售。
Au lieu de subtiliser un rêve, Cobb et son équipe doivent faire l’inverse : implanter une idée dans l’esprit d’un individu.
如今,科布有一个赎罪的机会,一个最后的行动将给回原本的生活,只要能完成一个不可能的任务:盗梦。
Celui-ci avait falsifié un total de 34 bordereaux de remboursement de frais de voyage, subtilisant ainsi à la MONUC quelque 68 000 dollars des États-Unis.
共伪造34份单独的旅行报销单据,因此从联刚特派团诈骗68 000美元。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Celui-ci a été apparemment fouillé, mais rien ne semble y avoir été subtilisé.
财务办公室显然遭到仔搜查,但看来并没有遗失任何东西。
On avance à ce phénomène trois explications possibles : a) les sociétés restent redevables d'arriérés; b) l'impôt a été acquitté « en nature »; c) l'impôt a été subtilisé.
对此,有以下三个主要解释:(a) 公司依然拖欠税款;(b) 以物抵税,以及(c) 税款摊派有误。
Il a également restitué un véhicule qu'il avait subtilisé en juillet au Service national des eaux et de l'assainissement.
苏丹解放运动/解放军还归还在7月份从苏丹政府饮水和卫生部抢走的一辆汽车。
Le fournisseur a aussi reçu l'assistance d'un représentant d'un autre fournisseur qui fréquentait les bureaux des services d'achat de l'ONU et subtilisait des documents des photocopieurs installés dans ces bureaux.
该公司还到一个供应商代表的协助,这位代表经常出入联合国采购办公室,并顺手牵羊走办公室复印机上的各种文件。
Ainsi, non seulement le préjudice porté à l'identité culturelle sera réparé et le patrimoine culturel subtilisé restitué, mais en outre ceux qui se sentaient dépossédés de leur passé retrouveront une certaine dignité.
这不仅将修复被破坏的文化特征、收回曾被占用的文化遗产,而且还将为那些觉丧失的过去的人民恢复尊严。
Entre 1939 et 1945 (Seconde Guerre mondiale), le trophée de la Coupe du monde avait été caché chez un Italien pour éviter qu'il ne soit subtilisé par les Allemands.
二战期间,世界杯奖杯为避开侵略军,曾藏于意大利一房屋的床底下。
En application des dispositions de ladite section, le Gouvernement américain tente de subtiliser la marque de rhum cubain « Habana Club » à ses propriétaires légitimes en l'attribuant à de faux plaignants installés aux États-Unis, portant ainsi préjudice à la société française Pernod-Ricard et à Cuba.
根据第211节的规定,美国企图从古巴甜酒“Habana Club”的合法所有人盗取“Habana Club”的商标,交给住在美国伪称拥有权益的人使用,这影响到法国Pernod-Ricard公司和古巴。
Aux termes de l'article 248 de ce code, est passible d'une peine de prison de quatre à huit ans quiconque fabrique, fournit, acquiert, subtilise ou détient des bombes ou des substances explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques ou des substances ou matières servant à les fabriquer dans le but de contribuer à la commission de délits.
“第248条:为协助犯罪、制造、供应、获取、偷窃或拥有炸弹或爆炸、易燃、窒息或有毒材料、供作制造的物质或材料的,处四至八年徒刑。
Les réfugiés qui n'avaient pas les moyens de payer ou dont l'identité avait été subtilisée par les fonctionnaires du HCR et vendue à des personnes aspirant à une réinstallation ou au statut de réfugié, se trouvaient relégués dans une attente qui n'aurait pas de fin puisqu'ils étaient privés de leur identité, le seul bien qui leur restait.
有些难民无力支付,或身份被这些工作人员偷盗并转卖给没有资格获难民地位和安置的人,对这些难民而言,由于唯一拥有的身份都被剥夺,对援助的等待将永无尽头。
Les articles 185 et 186 du Code pénal définissent les actes qui sont à cet égard constitutifs de l'infraction et disposent que toute personne qui transporte, utilise, subtilise, détourne, réceptionne, entrepose ou transfère des matières nucléaires, en fait le trafic ou mène d'autres activités impliquant des matières nucléaires, sans y être dûment autorisée, est passible d'une peine privative de liberté.
《刑法典》第185及第186条将这方面的违例行为定为犯罪,因此规定任何人实行运输、使用、窃取、转用、收取、贩卖、储存及转移活动和未经许可处置核材料的,处以徒刑。
Il y a des raisons de soupçonner la personne en question d'avoir commis une infraction passible de poursuites judiciaires, et il y a des raisons de penser que l'objet constitue une preuve ou doit être confisqué, sauf dans les cas couverts par l'article 802 2), ou lorsqu'il a été « subtilisé » à son propriétaire qui est en droit de le recouvrer.
(1) 出于合理理由怀疑某人犯有国家应予以起诉的罪行,并有理由相信该物品可作为证据或应予以没收,但根据第2款,或根据罪情,该物品是偷自人所,后者可予以索回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。