Ces habitats se caractérisent toutefois par des niveaux élevés d'endémisme, souvent à des niveaux taxonomiques supérieurs à l'espèce.
不过,这些境表现出较强地方特有现象,其程度在分类学方面往往高于物种。
Ces habitats se caractérisent toutefois par des niveaux élevés d'endémisme, souvent à des niveaux taxonomiques supérieurs à l'espèce.
不过,这些境表现出较强地方特有现象,其程度在分类学方面往往高于物种。
Bien que l'on trouve des taxons comparables dans les différentes cheminées, aux niveaux taxonomiques plus élevés (genre et famille), il existe au niveau des espèces des différences significatives selon les cheminées.
虽然不同喷口在较高物分类(属科)层次上具有类似物分类群,但在物种层次上各喷口之间差异明显。
Des échantillons sont prélevés sur les fonds marins en vue d'identifier mégafaune, macrofaune, méiofaune, microfaune et bactéries, et de procéder à des identifications et à des études taxonomiques, notamment à une analyse génétique des espèces.
该项目在海底进行取样,以查明巨型动物、大型动物、小型动物、微型动物,并进行包括物种遗传分析在内鉴定分类学研究。
Le manque de compétences taxonomiques étant un problème très généralisé que connaissaient aussi des pays développés, il a été suggéré, entre autres, que les gouvernements pourraient développer leur offre de bourses et de possibilités de formation.
缺乏物分类专业知识,这是也影响到发达国家一个普遍问题,对于这一问题,会议上提出了一些建议,例如政府可以过提供奖学金培训机会来解决这个问题。
On retrouve quelques rares espèces dans d'autres habitats réducteurs, tels que les cheminées, bien que l'on observe des similitudes à des niveaux taxonomiques plus élevés, qui révèlent l'origine commune de certains éléments de la faune de ces habitats.
只有极少量物种是冷渗口与其他还原性境(例如喷口)都有,虽然在更高物分类层次上存在着相似点,说明在这些境某些动物来源相同。
La prospection biologique fait appel à une série de processus à valeur ajoutée, s'étalant habituellement sur plusieurs années, qui vont d'inventaires biologiques nécessitant une identification taxonomique exacte des spécimens à l'isolement et à la caractérisation des composés actifs présentant un intérêt.
物勘探包括一系列增值过程,从需要对标本进行准确分类学鉴定物清查,到分离定性有价值性化合物,常延续几年时间。
Le développement ne saurait être durable sans une maîtrise adéquate de la diversité génétique, taxonomique et en matière d'écosystème de la planète, et on ne saurait négliger le fait que la diversité biologique du monde est concentrée pour l'essentiel dans quelques pays tropicaux et subtropicaux.
如果不在地球遗传、动植物分类态系统多样性方面提供适当指导,发展就无法持续下去,一个不容忽视事实是,世界上相当一部分物多样性存在于几个热带亚热带国家。
Il contient une analyse descriptive et des photographies concernant les informations taxonomiques et morphologiques de caractère général, mais il n'y a pas de graphiques et de tableaux et les données que contiennent les tableaux figurant dans le rapport ne sont pas présentées sous la forme demandée par le Secrétaire général.
虽然有实质性描述性分析照片说明了一般物分类形态方面信息,但是缺少图形表格数据,所载表格数据不符合秘书长要求格式。
Ces données de base comprennent une analyse quantitative et qualitative des assemblages de faune, une compilation de l'identification morphologique des taxons, une évaluation de la richesse taxonomique, de la composition de la faune, de l'abondance relative de la mégafaune ainsi que des groupes fonctionnels et trophiques à l'intérieur de zones particulièrement bien explorées.
基线参考包括对动物群落进行定量定性分析,编辑对动物分类形态识别,对分类丰富性、动物组成、巨型动物相对数量及勘探特别彻底区域功能营养群体评估。
Pour ce partenariat, il existe déjà des structures se prêtant à des services consultatifs ou à une collaboration; c'est le cas de l'Équipe spéciale pour les normes taxonomiques à l'échelle du système, qui est un sous-groupe du conseil de la gestion des contenus, qui rend compte au Conseil de l'informatique et de la télématique.
这一伙伴关系协商合作结构已经以联合国范围分类标准工作组形式存在,该工作组是向信息信技术委员会汇报工作企业内容管理委员会一个分组。
Une telle coopération, qui s'appuiera sur la collaboration existant entre les contractants et les instituts internationaux de recherche scientifique marine, aura pour objectif d'améliorer la connaissance de la biocénose liée aux nodules polymétalliques, aux dépôts de sulfures massifs et aux encroûtements cobaltifères, ainsi que d'adopter une approche commune de l'inventaire taxonomique, et d'établir des protocoles d'échantillonnage standard.
这种合作建立于承包商与国际海洋科学研究机构之间现有合作,其目将是进一步了解与多金属结核、海底块状硫化物富钴铁锰结壳有关物多样性问题,包括对分类确定采取共同办法,以及建立标准采样程序。
La Nouvelle-Zélande a mené toute une série de travaux de recherche dont des études préliminaires sur la biodiversité, des études des écosystèmes marins tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de sa zone économique exclusive et des études taxonomiques et a commandé des études pour déterminer la fréquence et l'ampleur du chalutage de fond et du dragage à l'intérieur de sa zone économique exclusive.
新西兰完成了内容广泛研究工作,如物多样性基准普查、专属经济区内外海洋态系统审查及物分类研究;还委托开展工作,确定专属经济区内底拖网捕捞耙挖捕捞频率范围数值。
Il y a actuellement plusieurs grandes bases de données qui peuvent servir aux études de la diversité biologique et de l'environnement, par exemple Biocean de l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (Ifremer), Linnaeus II du Centre d'experts de l'identification taxonomique (ETI), d'Amsterdam, et l'Irish Marine Data Center de Dublin, qui fait partie du programme des sciences et technologies marines de l'Union européenne.
据指出,目前有若干大型数据库管理系统用于进行物多样性环境调查,包括法国海洋勘探研究所Biocean系统、阿姆斯特丹分类鉴定专家中心Linnaeus II系统欧洲联盟海洋科学技术方案支持都柏林爱尔兰海洋数据中心。
Les données communiquées comprendront notamment une liste des espèces présentes dans les emplacements avec et sans encroûtements, une image représentative de chaque espèce recensée, un renvoi à la description taxonomique originale, des données complètes sur l'échantillon (latitude et longitude, dénomination du mont sous-marin, profondeur et autres renseignements pertinents) et des recommandations à prendre en compte pour la formulation des directives environnementales à l'intention des futurs contractants sur la conduite d'une exploitation minière.
提供数据除其他外将包括:在结壳非结壳地点发现物种清单、每个所列物种标本、关于最初分类描述说明、完整采样数据(经度纬度、海山名称、深度及其他适当信息)以及将纳入为未来采矿承包者制定环境准则各项建议。
Le programme a pour objectifs opérationnels : d'évaluer les besoins et les capacités taxonomiques; de mettre l'accent sur la construction et le maintien de l'infrastructure nécessaire pour recueillir des spécimens biologiques; de faciliter la mise en place d'une infrastructure pour avoir accès aux informations taxonomiques; et de générer les informations requises en vue de la prise de décisions relatives aux programmes de travail thématiques et aux questions de portée générale examinées par la Convention.
本工作方案业务目标是:评估进行物分类需要能力;确定重点,来帮助建设并保持必要基础结构,以供取得物标本;帮助为获取物分类资料建立基础结构;以及为关于公约专题工作方案跨领域问题决策编制必要资料。
L'Organe subsidiaire a également recommandé que la Conférence des Parties prie le Secrétaire exécutif de la Convention de bien vouloir établir, en consultation avec les parties, des objectifs pour la mise en oeuvre du programme de travail, en tenant particulièrement compte des programmes d'action nationaux pour la lutte contre la désertification, de la Stratégie mondiale pour la conservation des plantes, de l'Initiative taxonomique mondiale, du Plan stratégique pour la Convention ainsi que du Plan d'action du Sommet mondial pour le développement durable, afin que ces objectifs soient examinés par l'Organe subsidiaire.
附属机构进一步建议缔约方大会请执行秘书与缔约方协商,特别参照各国防治荒漠化行动纲领、《全球植物保护战略》、《全球物分类倡议》、公约战略计划《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,制定工作方案执行指标,供附属机构审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。