Les actions unilatérales seront plus particulièrement touchées.
“但是,格雷厄姆并未掩盖他对博尔顿指控吃惊。
Les actions unilatérales seront plus particulièrement touchées.
“但是,格雷厄姆并未掩盖他对博尔顿指控吃惊。
Ce processus a également touché le Bélarus.
该进程也影响到白俄罗。
Le financement des programmes sociaux sera probablement touché.
对社会部门供资可能受到影响。
Accroître le niveau de préparation des populations touchées.
增强受灾人口备灾能力。
Le second secteur le plus touché est le commerce.
另一个遭受严重部门是贸易。
Les populations autochtones sont particulièrement touchées par ces violations.
土著人民受这种侵犯行为影响经常特别严重。
Ils ne sont donc pas touchés par les mines.
因此,它们不受地雷影响。
Les populations rurales sont particulièrement touchées par la pauvreté.
农村人口生活在特别穷困条件下。
Trente pays ont été touchés par ces nouvelles mesures.
三十个国家受到这些新措施影响。
L'Afrique est particulièrement touchée par ce déficit d'information.
非洲尤其是因数据和信息不足而受到制约。
La Guinée est également touchée par le conflit au Libéria.
几内亚也与利比里亚冲突有关。
Selon les informations disponibles, 14,5 millions de personnes sont touchées.
根据可以得到信息,有1 450万人受到影响。
L'Afrique subsaharienne est la région la plus durement touchée.
撒南非洲是该流行病蔓延最快区域。
Quelle est actuellement la situation dans les régions les plus touchées?
最受影响地区当前形势如何?
Les enfants dans la bande de Gaza sont les plus touchés.
加沙地带儿童最受影响。
Le Mozambique n'est touché que dans sa partie méridionale.
莫桑比克只是南部受到影响。
Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.
特别是发展中国家中小型企业尤其受到影响。
Les femmes sont encore touchées par les conflits de façon disproportionnée.
妇女受冲突影响仍然极其严重。
La situation des enfants touchés par les conflits armés reste grave.
受武装冲突影响儿童问题依然严重。
Le déplacement forcé a surtout touché les communautés afro-colombiennes et autochtones.
流离失所问题尤其影响到非洲裔哥伦比亚人和土著人社区。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。