1.Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少341 000公吨。
2.Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部城市贫民区和偏远缺地区,其风险尤其大。
3.Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对和农业部门生产能力影响。
4.Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域品需求短缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用紧急援助。
5.Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括计划署在内人道主义组织工,尤其是在最边远、最无保障社区工。
6.Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺国安全至关重要。
7.D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达国家中,47个被农组织列为低收入缺国,20个被列为危机国。
8.Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据农组织统计,若干发展中国家主价格继续在上涨,特别是低收入短缺国家如此。
9.Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人供不应求问题,这些人面临严重短缺。
10.Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年,赤字发展中国家依赖廉价补贴出口,这些出口常常与根据援助方案提供优惠连在一起。
11.Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
计划署将其71%发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺低收入国家。
12.En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和短缺国家,任何减轻不安全计划都需要提高物生产率,持续增加产量并改善获得品权利。
13.C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
14.Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济物为主农业发展政策方针与特别关注保障安全农民期望之间差距。
15.En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决短缺国家一些问题。
16.Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
17.Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
18.Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
19.A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,物匮乏引起物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是为重要资源土地相关冲突加剧。
20.Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.