1.La véritable raison serait plutôt que l'appui d'États clefs à l'ouverture de négociations a fléchi.
正原因恐怕是关键国家已经不再坚决支持启动谈判了。
2.L'EUFOR a cessé son appui à la planification à la fin du mois de septembre.
欧洲部队到9月底不再提供规划支持。
3.Nous ne voulons plus de vaines promesses. Il est temps de passer à l'action.
我们不再需要口头支持,现在是采取动时候了。
4.Il importait de ne pas revenir à la formule du Comité international d'accompagnement de la transition.
重要是,不再采用支持过渡国际委员会方式。
5.Et qu'ils ont, désormais, décidé de ne pas continuer à se prêter à cette mascarade qui endeuille notre nation.
他们决定不再支持这种虚假做法,因为这种做法已我们民族投下悲惨阴影。
6.Le recours à un assistant administratif recruté sur le plan national n'est donc plus nécessaire.
因,由一名政助理(本国作人员)向副特别代表提供支持已不再有必要。
7.La communauté internationale a retiré son appui à bon nombre de ces centres, dont l'entretien ne bénéficie plus d'aucun financement.
其中有许多国际社会已不再支持,因不再有维修经费。
8.Nous devons veiller à ce que les États cessent d'appuyer le terrorisme comme cela s'est déjà produit dans le monde.
我们必须确保各国不再支持恐怖主义或恐怖分子,如我们目前在世界各地所看到情况。
9.Les derniers chiffres faisaient état d'une tendance à la baisse, ce qui ne permettait plus de continuer à soutenir cet argument.
最近数字显示出下降趋势,因不再支持这一论点。
10.Le Rapporteur spécial a confirmé que, selon lui, le projet d'article 6 n'avait plus lieu d'être, n'étant pas strictement nécessaire compte tenu du projet d'article 3.
特别报告员证,他不再支持第6条草案,因为有鉴于第3条草案,这一条已经不完全有必要。
11.Lorsque des syndicats concurrents rivalisent pour obtenir la loyauté des travailleurs, ceux-ci n'hésitent pas à changer d'allégeance ou à rendre leur carte au gré de leur fantaisie.
如果敌会为了赢得人心而竞争,人可能为了自己目投靠他人或者因心血来潮不再支持原来会。
12.Lorsque les Talibans ont fermé les écoles à Herat, l'UNICEF a décidé de ne plus soutenir l'enseignement de type classique jusqu'à ce que tous les enfants puissent être scolarisés.
当塔利班关闭了赫拉特所有正规学校之后,儿童基金会决定在所有儿童能够受教育之前不再支持正规教育。
13.Le retard d'un mois accusé par le « programme de filet de sécurité » mentionné dans le rapport ne devrait pas dissuader la communauté internationale d'apporter son appui à cet important programme.
14.L'une des principales causes de la désillusion à l'égard des forces de l'opposition est l'inquiétude des parents qui ne veulent pas voir leurs jeunes garçons recrutés de force par celles-ci.
15.Les opérations de la Mission à Basra et à Kirkouk bénéficieront d'un appui suffisant grâce aux arrangements conclus avec la Force multinationale et n'exigeront plus un soutien technique important.
特派团在巴士拉和基尔库克动将通过驻伊拉克多国部队安排提供足够支持,不再需要大量程支助。
16.La situation s'est détériorée davantage le 18 mai, lorsque le Président Gbagbo a annoncé la suspension des services d'appui aux ministres de l'opposition qui boycottaient les réunions du Gouvernement depuis début mars.
5月18日,巴博总统宣布暂时不再支持自三月初以来抵制内阁会议反派部长,因局势进一步恶化。
17.Des entretiens particulièrement approfondis ont été organisés en Europe et en Angola avec d'anciens membres des structures de l'UNITA relevant de Savimbi, dont ils ont toutefois cessé d'appuyer les ambitions militaires.
18.Le rythme rapide du développement fera de l'examen à mi-parcours une étape essentielle du programme de pays, fournissant l'occasion d'axer la coopération sur des questions prioritaires et d'identifier celles qui n'ont plus besoin d'appui.
19.Il n'était pas non plus favorable à une proposition relative au projet de directive 2.8.6 visant à opérer une distinction entre les dispositions institutionnelles et les dispositions de fond de l'acte constitutif d'une organisation internationale.
他也不再支持关于在准则草案2.8.6中区别国际组织组成文书构成规定和质规定提议。
20.Le transfert du matériel existant serait peu judicieux, étant donné qu'il avait dépassé depuis longtemps sa durée de vie normale, n'était plus entretenu par les fabricants et qu'il n'existait plus de pièces détachées de rechange.