Les substances contrôlées qui ne sont pas considérées comme des explosifs industriels doivent être conservées dans des lieux sûrs, afin d'éviter les risques d'accident.
不属于民用爆物受管制物项必须存放在安全地方,避免发生危险。
Les substances contrôlées qui ne sont pas considérées comme des explosifs industriels doivent être conservées dans des lieux sûrs, afin d'éviter les risques d'accident.
不属于民用爆物受管制物项必须存放在安全地方,避免发生危险。
Les procédures de gestion des munitions aident aussi à maintenir la fiabilité de ces engins, ce qui réduit donc la probabilité qu'ils n'explosent pas à l'impact.
弹药管理程序也有助于保持弹药靠性,从而减弹药在触击目标后不爆能性。
À l'occasion de deux incidents mortels distincts dus à des explosions, la KFOR est intervenue pour une opération de déminage et apporter une aide médicale.
在两宗不相关致死爆事件中,驻科部队提供了爆物处理和医疗援助。
À propos de l'attentat à la bombe contre le centre missionnaire coréen, ces témoins ont présenté des éléments de preuve confirmant l'alibi du fils de l'auteur au moment de l'explosion.
关于韩国传教中心爆案件,这些证人提供了证实提交人儿子在爆时不在爆现场证据。
En effet, la décision a alors été prise de bombarder en tapis, au moyen de dispositifs explosifs petits et instables, une zone occupée par un grand nombre de civils.
实际上,作出这种决定是要用型和不稳定爆物实施面攻击,覆盖大量平民所占据地区。
Si ceci est fait de manière rigoureuse, c'est là le moyen le plus susceptible d'améliorer la fiabilité et la sécurité des munitions et, partant, de réduire le nombre de cas de munitions qui n'explosent pas à l'impact.
如果严格实行这一程序,弹药靠性和安全性就最有能得到改进,从而减弹药在触击目标后不爆能性。
Ni la boule de feu, par exemple, ni les dépôts de résidus de carbone sur la façade des hôtels, ni les dégâts causés aux immeubles et aux alentours par le souffle de l'explosion, ne sont compatibles avec une explosion souterraine.
例如,爆效应产生火球、墙上炭残留物、对周围建筑物及环境损坏均不符合地下爆规律。
Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.
海关当局应没收所有装运无标志或标志不对爆物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估被没收爆物是否符合安全和标志规定。
De la sorte, tout dispositif juridique conçu pour régler ce type de problème pourrait être d'une portée plus large que celui qui s'appliquerait aux munitions explosives abandonnées et imposer aux États tout un éventail d'obligations qui, peut-être, atténueraient le risque de voir des munitions explosives ne pas éclater.
因此,处理这一类战争遗留爆物问题任何法律框架超越适用于被遗弃爆性弹药法律框架范围,规定各国有义务减爆性弹药不爆能性。
Cette définition couvre toutes sortes de méthodes de lancement ou de transport (sol, air, mer) et tous les types de sous-munitions telles que i) celles qui contiennent des explosifs, ii) celles qui ne contiennent pas d'explosifs, iii) celles qui contiennent des composants nucléaires, biologiques ou chimiques (NBC) et iv) les mines terrestres.
这一定义包括各种发射和投放方法(地、空、海)和各类子弹药,如(一) 含有高爆药子弹药;(二) 不含有高爆药子弹药;(三) 含有核生化成分子弹药;(四) 地雷。
Essayer de trouver un juste milieu entre, d'une part, les droits des Israéliens à vivre sans être victimes d'attentats à la bombe dans des bus et dans des restaurants et, d'autre part, le droit des Palestiniens à vivre et à circuler librement constitue un dilemme qui est une source d'angoisse quotidienne pour Israël, pour ses tribunaux et pour ses citoyens.
试图在以色列人在公共汽车上和在饭中不遭遇爆生存权和巴勒斯坦人更为自由地生活和移动权之间保持平衡是以色列、其法庭和人民日复一日地感到苦恼两难选择。
Le Sous-Comité a estimé qu'au cours de la période 2009-2010, il faudrait poursuivre les travaux dans les domaines suivants : établissement des critères de classification et d'étiquetage des gaz chimiquement instables et des mélanges de gaz (y compris la détermination de leur instabilité chimique); examen de la série d'épreuves 7; classification des matières explosives désensibilisées; évaluation de la toxicité activée par l'eau; questions de mise en œuvre; amélioration des annexes 1, 2 et 3 du SGH; élaboration d'autres directives pour l'étiquetage des emballages très petits.
组委员会认为在2009-2010两年期应致力于下列领域工作:制定化学性质不稳定气体和混合气体分类和标签标准(包括确定其化学性质不稳定性);审查检验系列7;不敏感爆物分类;水引发毒性评估;执行问题;改进《全球统一制度》附件1、2和3;编制超包装标签进一步准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。