Un nom de domaine est un nom associé à une adresse IP numérique et constituant l'un des éléments d'une adresse universelle (URL).
域名是配给以数字表示的互联协议的一种名号,其功用为统一资源定位器的成部。
Un nom de domaine est un nom associé à une adresse IP numérique et constituant l'un des éléments d'une adresse universelle (URL).
域名是配给以数字表示的互联协议的一种名号,其功用为统一资源定位器的成部。
L'adresse de protocole Internet (adresse IP) est un numéro à 32 bits (ou 128 pour la version 6 du protocole Internet) permettant d'identifier chaque expéditeur ou destinataire d'informations envoyées par paquets via Internet.
互联协议地址是二进制的一个32位数(按照互联协议版本6则为128位数),用于确认在互联送的信息的每一个件人或收件人的身份。
Un représentant du PNUD s'exprimant au nom des pays en développement et le représentant de l'ICANN ont abordé la question de l'attribution des adresses Internet et de la gestion des noms de domaine.
因特指定名称号码管理公司的代表和开计划署的人员代表展中国家言时表示关切指定互联协议址和域名管理的问题。
Le Groupe appuie également la recommandation du CCI selon laquelle l'ONUDI devrait étudier la possibilité d'utiliser les nouvelles technologies d'information et de communication, notamment la technologie de voix sur IP, pour que l'Organisation soit plus efficace et plus rentable.
联建议工织探索能否使用“互联协议语音传输”(VoIP)等新型信息和通信技术,以提高本织的效率和成本效益,该集团对此表示支持。
Il ressort de ce qui précède que les informations accessoires relatives aux messages électroniques, comme les adresses IP, les noms de domaine ou l'emplacement géographique des systèmes d'information, peuvent n'avoir qu'un intérêt limité pour déterminer le lieu de situation physique des parties.
述讨论表明,互联协议地址、域名或信息系统地理位置等与电子信息有关的外围信息,对确定当事人的实际所在地可能所具有的价值有限。
Même si les protocoles de transmission des communications électroniques n'indiquent pas d'ordinaire le lieu de situation des parties, ils contiennent souvent un certain nombre d'autres informations apparemment objectives, telles que des adresses de protocole Internet (adresses IP), des noms de domaine ou des informations relatives aux systèmes d'information intermédiaires.
即使电子通信的传输协议通常并不指明当事人的所在地,但其中往往载有一些其他类型明显客观的信息,例如互联协议地址、域名或与中间信息系统有关的信息。
Il est également prévu de développer l'utilisation de la technologie VoIP (voix sur IP) par le secrétariat afin de mettre en place un système téléphonique plus économique (105 000 euros) et de continuer à financer la maintenance et la licence du progiciel de gestion des contenus pour tous les modules de base (350 000 euros).
还提议扩大秘书处互联协议技术传输语音的使用,以便能够建立更为节省的电话系统(105,000欧元)并为所有核心模块继续维护企业内容管理系统并购买其许可证(350,000欧元)。
Les activités de normalisation les plus importantes avaient trait aux Réseaux de nouvelle génération (NGN), qui ont donné lieu à l'approbation de normes spécifiques pour les protocoles de signalisation basés sur le contrôle des ressources dans la gestion de la qualité de service (QoS), la sécurité, les services multimédia sur NGN, la convergence fixe-mobile, les exigences en matière de services et le cadre architectural de prestation de nouveaux services de télévision par Internet (IPT).
最重要的标准化活动涉及下一代络,涉及核准关于信号协议的具体标准,用于服务质量资源控制、安全、下一代络多媒体服务、固定-流动通信合并、以及在互联协议电视基础提供新服务的服务层面要求和结构框架。
声明:以例句、词性类均由互联资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。