Dans la culture populaire, le grand et noir corbeau est chargé de symboles.
在大众民间大众化中,巨大黑色乌鸦被赋予了很多象征。
Dans la culture populaire, le grand et noir corbeau est chargé de symboles.
在大众民间大众化中,巨大黑色乌鸦被赋予了很多象征。
Intégrés dans la culture populaire, les thèmes liés à la prévention des catastrophes peuvent susciter un intérêt considérable.
将减灾专题纳入大众化活动做法可以引起人们相当大兴趣。
Il s'agit également d'un énorme défi à relever en termes de culture juridique, politique et populaire, dans le pays.
这对于希腊法律、政治和大众化也是一个很大挑战。
Des études récentes montrent que cette image sert bien souvent de modèle dominant aux États Unis, par exemple dans la culture populaire.
最近研究表明,正如大众化所反映,这也往往是美国占主导地位样式。
La Direction générale de la culture populaire autochtone (DGCPI) a la charge du Musée national des cultures populaires, situé à Mexico.
土著大众化局负责位于墨西哥城大众化国家博物馆。
Nous devons reconnaître et protéger la modernité et son importante contribution : une culture laïque et universelle, une culture de masse.
承认现代性及其巨大贡献,即一种世俗和普化——大众化,是我们应当保护和为之斗争事情。
Les activités internationales des fournisseurs de données et d'accès à l'Internet caractérisent de plus en plus l'accomplissement des missions de culture générale.
资料应商国际性活动和互联网上网机会增加,越来越有大众化任务趋势。
Il s'impose indubitablement de prévoir des espaces plus grands et des infrastructures plus importantes pour permettre la libre manifestation des expressions culturelles populaires.
扩展大厅和基础设施至关重要,这样才有利于免费展览大众化。
La DGCPI a créé divers fonds d'appui aux créateurs, dont le Programme d'appui aux cultures urbaines et communautaires (PACMYC) et le Programme national d'art populaire.
大众和土著化局设立了多项基金用于帮助创作者,其中有支持城市和社区化方案和“国家大众化方案”。
Même l'accès aux annonces publicitaires télévisuelles ne peut pas être caractérisé de banal, la publicité occupant une place importante dans le tissu de la culture populaire.
甚至电视商业广告收看也不能称为微不足道,因为广告在大众化构成中占据重要地位。
Le paragraphe 1 ajoute que l'État protège les manifestations des cultures populaires, indiennes, afro-brésiliennes et celles des autres groupes qui participent au processus national de civilisation.
第1款还规定,国家应当保护大众化、土著化和非州—巴西化以及参与促进巴西明其他群体化各种表现形式。
Le Comité note que pour respecter une culture publique de laïcité il ne devrait pas être besoin d'interdire le port de ces signes religieux courants (art. 18 et 26).
委员会指出,尊重非宗教性质大众化似乎并不要求禁止穿带这种普通宗教标志。
Chaque année, 65 localités en moyenne ont bénéficié de subventions pour le renouvellement des bâtiments à des fins de culture générale ou pour la création de nouveaux bâtiments de même destination.
每年平均有65个居民区收到补贴,用于翻新大众化场馆,或者新建具有同样用途场馆。
De plus, le Gouvernement a créé le poste de Haut commissaire à l'éducation civique, témoignant ainsi de sa volonté de créer une nouvelle culture civique s'appuyant sur l'égalité entre hommes et femmes.
另外,建立了公民教育高级专员办事处,从而表明了它要创造一个建立在男女平等基础上新型大众化意愿。
Les formes les plus caractéristiques de l'activité des institutions engagées dans la culture générale sont les communautés culturelles créatives, la diffusion des connaissances, les cours, les formations, les clubs et les grandes manifestations.
在从事大众化工作机构中,最典型活动形式是:化创作社团、知识传播、课程、培训、俱乐部和重大活动。
Désormais estimée à 30 milliards de dollars des États-Unis, la pornographie - élément essentiel du commerce international naissant du sexe - constitue toujours pour les Américains la première exportation de produits de ce type.
随着所有权和控制权日益集中,以信息为本经济越来越多地涉及充满暴力大众化商品,因为这些产品在全球经济中很畅销并易于翻译成任何语。
Elles abordent différentes formes d'expressions : manifestations religieuses, telles que candomblé, théâtre, danse, production audiovisuelle, musique, cirque, culture populaire (spectacles de marionnettes, jeux, artisanat, hip-hop, capoeira, arts, maracatu, congado, folia de reis, bumba-meu-boi, etc.).
它包括不同表现形式:宗教表演(比如candomblé教)、戏剧、舞蹈、音像制品、音乐、马戏、大众化(木偶剧、比赛、手工、嘻蹦化、卡波耶拉舞、艺术、maracatu表演、congado、folia-de-reis节、bumba-meu-boi等等)。
Les programmes sociaux, médiatiques, universitaires et scolaires relatifs aux femmes ont un impact croissant sur la perspective de l'égalité entre les sexes et influeront probablement sur l'état d'esprit et les expressions de la culture populaire.
有关妇女社会、媒体、学术和校园方案对性别观念产生了越来越大冲击作用,并且很可能影响到大众化思维取向和表现形式。
Selon Munshi et Abraham10, « la mondialisation au bon sens du terme est manifeste dans l'intégration des marchés, les progrès rapides de la technologie des communications et la propagation de ce qu'on appelle “la culture de masse” ».
Munshi和Abraham认为,10“从积极意义来说,全球化表现在全球市场一体化、通信技术飞跃发展和所谓`大众化'到处传播上”。
À cet égard, la DGCPI assure la protection de 160 000 documents dans un Centre d'information et de documentation sur la culture populaire et autochtone et encourage les États à créer des Centres d'information sur la culture populaire et autochtone.
为此,土著大众化局在土著大众化信息和献中心为160 000件物品提保护,并促使各州设立类似信息中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。