Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有航的粮食计划署包租船只受到了袭击。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有航的粮食计划署包租船只受到了袭击。
L'accompagnement des bateaux au large de la Somalie a fait naître la sécurité en haute mer.
在公船只航将带来更大的安全并摩加迪沙居民提供保障。
Actuellement, la marine malaisienne fournit une escorte et la sécurité nécessaire aux autres vaisseaux battant son pavillon qui naviguent dans la zone.
目前,马来西亚军该地区悬挂马来西亚国旗的其他过往船只提供航并提供必要的安全保。
Sans escorte fiable et garantie, le PAM éprouvera des difficultés à se procurer des navires qui accepteront d'effectuer des livraisons dans la région.
没有安全和有保障的航,粮食计划署将很难租到愿意向该区域运送物资的船只。
La MONUC a continué d'escorter les principaux convois, alors que les convois plus petits se sont déroulés sans incident, conformément aux règles énoncées dans l'accord tripartite.
联刚特派团继续规模最大的船队航,较小的船队根据三方协议所载规定一直在安全地运行。
Ma délégation salue également les efforts déployés par les États qui fournissent des escortes navales aux navires humanitaires, ainsi que la décision prise par l'Union européenne d'établir un mécanisme pour coordonner ces efforts.
我国代表团也赞扬那些义船只提供航的政府,也赞扬欧洲联盟决定建立协调这些航的机制。
J'encourage les États Membres à envisager de fournir des escortes garanties aux navires affrétés par les Nations Unies, en sus et indépendamment des escortes dont ont besoin les navires affrétés par le PAM.
我鼓励会员国考虑除粮食计划署货运所需的送之外,向联合国包租船只提供有保障的航。
Il serait souhaitable de séparer clairement les moyens navals assurant les escortes du PAM et ceux qui participent à d'autres types d'activités de lutte contre la piraterie étant donné le caractère humanitaire de ces activités.
鉴于有关活动的义性质,应当明确区分粮食计划署提供航的军舰船和从事其他类型打击盗活动的舰船。
En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.
作重新开放该河流的第一个步骤,两艘载有14名军事员的乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,一艘装满车辆和大批燃料和供水集装箱的驳轮航。
J'encourage les États Membres à envisager une répartition efficace des tâches, en particulier entre ceux qui fournissent une escorte de sécurité aux navires opérant pour le compte de l'ONU et du PAM et ceux qui mènent des activités de lutte contre la piraterie.
我鼓励会员国探索进行有效的分工,尤其是,联合国和粮食计划署包租船只提供航的会员国与从事反盗活动的会员国之间应进行分工。
À la suite des événements tragiques du 11 septembre, tous les États dont le territoire est survolé par des avions de lignes devraient-ils également investir dans des avions de combat capables de les escorter et si nécessaire d'abattre les avions convertis en missiles guidés?
在9月11日的不幸事件之后,有商业航班飞过其领土的各国不应当也发展能够航的战斗机、并在必要时击落被变导弹的航班飞机吗?
Pour utiliser efficacement les ressources des États Membres, je recommanderais que ceux-ci envisagent de s'attacher les services de ces marines pour compléter les actuels escortes de protection des navires affrétés par le PAM, de sorte à libérer certains moyens navals pour poursuivre l'action de dissuasion des pirates et de perturbation de leurs activités dans la région.
有效利用会员国的资源,我建议会员国考虑使用这些军来辅助当前粮食计划署包租船只提供的航,从而在可能情况下让一些军舰船解脱出来,以便积极开展威慑和打击该区域盗的活动。
Elle félicite l'Union européenne d'assurer le soutien militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de sa décision d'escorter les navires qui transportent des approvisionnements pour le compte du Programme alimentaire mondial en Somalie, pays dont la population dépend fortement de l'aide alimentaire.
她赞扬了欧洲联盟联合国中非共和国和乍得特派团(中乍特派团)提供军事支持的做法,以及北大西洋公约组织(北约)关于装载世界粮食计划署在索马里——口严重依赖食品援助的国家——的供给的船只航的决定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。