1.On lui a ainsi signalé les cas de femmes ayant été frappées et giflées.
妇女打案件已经提请特别报告员予以关注。
2.C’est comme M. Hamel. L’idee qu’il allait partir, que je ne le verrais plus, me faisait oublier les punitions, les coups de regle. Pauvre homme !
还有阿麦尔先生。一想到他就要走了,再也见不到了,我就忘记了以前处惩和打。可怜人!
3.Mais la notion de punition ou de sanction doit être abordée avec prudence car bien souvent la femme battue ne souhaite pas que son mari aille en prison.
但惩罚或制裁概念应谨慎地谈及,因为十分常见,打妇女并不希望她丈夫被关进监狱。
4.Il avance toutefois que ces coups étaient inévitables dans la mesure où l'auteur, ainsi que les autres prisonniers qui l'accompagnaient, avaient refusé d'obéir aux ordres des gardiens de la prison.
但缔约国陈述说,提交人因与其他囚犯一起不按监狱看守人员指示办事,打免不了。
5.Si nous choisissons cette dernière formule, tous les pays dotés d'une faible capacité de défense nationale seront placés dans une position de vulnérabilité face aux bombardements, comme c'est le cas pour l'Iraq.
如果我们选择后者,那所有防御能力较差国家就只能象伊拉克那样处于被轰炸那种被动打处境。
6.Selon le Gouvernement, le rapport du médecin de l'hôpital Hassan II confirmait que Mahmoud Boumahdi avait été victime d'une hémiplégie et constatait l'absence de toute trace extérieure de coups ou de torture.
该国政府说,哈桑二世医院医生报告证实,他患了偏瘫,医生没有看到显打或酷刑痕迹。
7.Il y aurait dans le dossier complet les conclusions d'un examen médical que son fils avait subi à sa propre demande, en rapport avec le fait qu'il ait déclaré avoir été roué de coups.
档案中据称载有关于应他本人要求对他进行有关其声称打体检结论。
8.Sur les femmes interrogées, 48,4 % disaient connaître une femme de la communauté qui était battue, 34,2 % disaient connaître des cas de viol, dont 24,7 % précisaient que cela s'était passé dans leur propre communauté.
9.Dans la plupart des cas, ces femmes sont plus instruites et plus fortunées que les femmes vivant dans des refuges pour femmes battues qui, souvent, ne voient pas d'issue à leur situation de violence familiale.
10.Les mineurs auraient été informés que ces mauvais traitements leur avaient été infligés en représailles à la visite du Rapporteur spécial dans l'institution, aux entretiens qu'ils avaient eus avec lui et aux informations qu'ils lui avaient fournies.
据称未成年人被告知,他们打原因在特别报告员访问期间他们提供了证词、参加会晤和提供信息。
11.La loi donne une définition large de ce qu'il faut entendre par «foyer», terme qui inclut toute résidence utilisée pour échapper à un mari qui la frappe pour autant qu'un travailleur social certifie que la femme ou son enfant est en danger.
12.Dans un autre incident, un soldat de la F-FDTL, qui avait été arrêté par les forces de police pour avoir agressé un policier durant un match de football, a été lui-même agressé par le même policier qui avait pu pénétrer dans le local où il était détenu.
13.La source fait état du refus de M. Samaali de signer certains des procèss-verbaux alors qu'il aurait accepté d'en signer d'autres sous la menace et la violence, puisqu'il s'est même vu refuser une visite médicale de crainte que celle-ci ne révèle des traces de coups et blessures.