1.Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于长和两位副长过失。
2.Les commandants de navires et d'aéronefs, au cours de leurs déplacements.
在航行或飞行船只和飞上船长或长。
3.Les gendarmes de l'air n'embarquent qu'avec l'assentiment du commandant de bord qu'ils aident à assurer la sécurité à bord.
空中乘警总是在长同意下随工作,协助长保障飞上安全。
4.Le Coordonnateur espère que les efforts visant à déterminer le sort du capitaine Speicher et l'endroit où il se trouve se poursuivront.
协调员希望查明斯派克长下落努力将继续下去。
5.Il n'y avait pas de raison de supposer qu'une infraction pénale donnant matière à poursuites avait été commise par le pilote de l'avion étranger.
没有理由认为外飞长犯了属于公诉范围刑事罪行。
6.Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.
7.Le commandant de bord était le seul des membres de l'équipage, déclarés sur les formulaires établis à Doubaï et à Entebbe, à posséder une copie certifiée de sa licence.
在迪拜和恩德培申报表格上登记乘务员,除长外没有核证无误许可证副本。
8.Les instructions prévoient que les commandants de bords des bateaux et avions sont tenus de présenter la liste des noms des passagers aux autorités compétentes, dans les aéroports et les ports maritimes.
我指示明确规定,船长和长有责任在场和海港向主管部门提交乘客名单。
9.Conformément aux procédures de fonctionnement normales, les équipages, y compris les commandants de bord, copilotes, mécaniciens de bord et membres du personnel de cabine, sont tenus de suivre une formation régulière sur simulateur de vol.
10.La Convention relative à l'aviation civile internationale contient une norme qui fixe à 60 ans l'âge limite des commandants de bord sur les vols internationaux et recommande de fixer la même limite d'âge pour les copilotes.
《际民航公约》规定了一项以60岁为际航班驾驶长限制年龄标准,并且推荐以60岁为副驾驶限制年龄做法。
11.Cette même qualité est exigée des capitaines, pilotes, commandants, machinistes, mécaniciens et, d'une façon générale, de tout autre membre d'équipage d'une embarcation ou d'un aéronef battant pavillon mexicain et portant l'insigne de la flotte marchande mexicaine.
12.Le complot est caractérisé dès lors que la résolution de porter atteinte à l'autorité du commandant, à la discipline ou à la sécurité du navire et de l'aéronef a été concertée ou arrêtée entre deux ou plusieurs individus.
串谋指两人或数人经过协商,决定侵犯舰长或长权力、违反纪律、或危害船只或航空器安全。
13.Le Code italien de la navigation aérienne et maritime (art. 1199) prévoit que le commandant d'un navire ou d'un aéronef qui prend à bord des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de six mois.
意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和长未经批准装运危险品处以6个月以下监禁。
14.Article 137 : Les individus embarqués sur un navire ou aéronef militaire, coupables d'avoir formé un complot contre l'autorité du commandant de bord ou contre la sécurité du navire ou de l'aéronef sont punis de 5 à 10 ans d'emprisonnement.
军舰或军用航空器上所载人员如串谋对抗舰长或长权力、或危害船只或航空器安全,处五至十年徒刑。
15.De même, la décision du responsable des pilotes d'Australian Airlines d'imposer un départ d'office à la retraite était fondée sur une coutume établie de longue date et universellement admise des transports aériens australiens et sur les exigences propres de l'emploi.
16.Étant le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur, l'agent ou le capitaine d'un navire, ou le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur ou le pilote d'un aéronef, permet sciemment l'utilisation du navire ou de l'aéronef à l'une des fins quelconques visées ci-dessus.
17.Enfin, les membres sont heureux de remercier pour leurs services indispensables le commandant Khaled Bassiouny et son équipage d'AMC Aviation, sans lesquels il n'aurait pas été possible de suivre le calendrier ambitieux et exténuant de la Mission à travers le continent africain.
18.23 Concernant ce qui s'était passé dans l'avion immatriculé à l'étranger, le Procureur général a considéré que, conformément à la loi sur le trafic aérien, le pilote d'un avion immatriculé à l'étranger était tenu de vérifier que l'avion pouvait opérer en territoire suédois.
19.Par ailleurs, la délégation polonaise est quelque peu surprise de ce que le commentaire de l'article 24 renvoie à des faits qui sont généralement commis par des acteurs privés (comme, par exemple, des commandants de navires ou d'aéronefs) mais les attribue à l'État concerné.
20.Elle épouse la devise qui dit qu'une femme a le droit de devenir présidente d'un pays, responsable religieux, présidente-directrice générale, commandant de bord et capitaine de navire transatlantique; médecin, ingénieur, enseignant et qu'elle est donc à même d'évoluer dans tous les rangs de la société.