有奖纠错
| 划词

Pouvons-nous nous satisfaire de cette situation?

我们怎么能

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons tout particulièrement de la visite en Iraq du Premier Ministre turc, M. Erdogan, en juillet dernier.

我们特别欢迎土耳其总理埃尔多今年7月访问伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de cette capacité financière considérable, les hommes d'affaires sont satisfaits du statu quo concernant la situation du marché en Somalie.

拥有相当不错的生财之道,商人们索马里市场的现

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est favorisée par la pauvreté, l'ambition démesurée des filles et de certains parents, l'ignorance, la recherche de main-d'œuvre bon marché, le développement de la prostitution.

贫穷、女孩们和某些家长不、无知、寻求廉价劳力以及卖淫的兴起助长了贩运活动。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de se résigner à la situation actuelle, la communauté internationale devrait s'employer à rechercher, d'urgence, des solutions durables au problème des réfugiés, notamment dans les situations qui perdurent.

国际社会不能,应该就难民、特别是长的难民的问题,紧急地努力寻求长久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous n'avons nullement l'intention de nous reposer sur nos lauriers, des progrès supplémentaires dans les domaines de la bonne gouvernance et du développement politique exigeront une croissance économique et un développement social substantiels.

我们当然不打算我们的成就,在善政和政治发展方面取得进一步进展将需要经济增长和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons fondamentalement deux solutions: soit nous faisons suffisamment preuve de responsabilité, de courage et de détermination pour ouvrir une nouvelle ère dans l'histoire de la Conférence, soit nous nous contentons du statu quo.

我们现在基本上有两选择:要么体现出足够的责任感、勇气和决心,开辟本会议历史上的一个新时代;要么,不思进取。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dépasser cela et aller au-delà du statu quo pour créer une vraie institution, de façon que les Nations Unies servent à nouveau de point de ralliement à la grande majorité des pays, en fait même à tous les pays du monde.

因此,我们不能允许既得利益使我们。 我们必须克服,超越现制约,建立一个切合实际的机构,使联合国再次成为绝大多数国家乃至世界上所有国家的机构和凝聚中心。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce parce que l'objectif n'est pas réaliste, que les femmes préfèrent le statu quo ou que des mesures de suivi adaptées n'ont pas été prises pour fournir l'incitation psychologique dont même des femmes très éduquées peuvent avoir besoin pour entrer dans la vie publique?

一指标是否现实,妇女是否,或是否因未采取适当的后续措施以提供即便是受过高等教育的妇女参加公共生活可能也需要的精神鼓励?

评价该例句:好评差评指正

Elles ont joué un rôle capital dans le processus de paix en faisant pression sur les hommes et en plaidant auprès d'eux pour qu'ils déposent les armes et qu'ils s'installent dans une vie communautaire ainsi qu'en se faisant les avocates d'un retour à la paix et à l'harmonie.

在推动和平进程中,妇女发挥了关键作用,是她们游说和恳求男人们放下武器,社区生活,倡导恢复和平与和谐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱票, 唱起, 唱起《马赛曲》, 唱腔, 唱诗, 唱诗班, 唱诗班的领唱者, 唱诗台, 唱收, 唱衰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Je ne me suis pas reposé sur mes lauriers, vous savez? J'ai travaillé toute ma vie.

我没有安于现状,你知道吗?我一生都在工作。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Transformé parce que j’ai rencontré énormément de scientifiques qui sont tous des gens inquiets, donc forcément, vous devenez un peu inquiet vous-même.

被改变是因为我遇到了很多科学工作者,他们全是不安于现状人,所以你不得不,也变得有些不安分了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les hommes et les femmes, ou bien se dévorent rapidement dans ce qu'on appelle l'acte d'amour, ou bien s'engagent dans une longue habitude à deux.

男人和女人,要么在所谓做爱中飞快地互相满足,要么双双安于夫妻生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

C'est soit je me repose sur mes lauriers et je finis bizarrement soit je fais ça et je finis ma carrière en beauté.

要么我安于现状变得奇怪,要么我这样做以时尚方式结束我职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Les tuiles représenteraient aujourd'hui moins de 5 % du marché du photovoltaique, mais pourquoi se contenter du discret quand on peut avoir l'invisible?

- 今天瓦片只占光伏市场不到 5%,但既然你可以拥有隐形东西, 为什么还要安于低调呢?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Après son départ de l'AKP il y a 998 jours, M. Erdogan annonncé le 3 mai son retour au parti, qu'il avait fondé lui-même.

在998天前离开AKP后,埃尔多安于5月3日宣布重返他自己创立政党。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il y a des gens qui ne le savent pas, ou qui se trouvent bien dans cet état, et des gens qui le savent et qui voudraient en sortir.

但有些人不明白这一点,或者说他们安于那种状况,另一些人则对此一清二楚,且力图摆脱现状。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces infortunés paraissaient être résignés à leur sort. Ils ne s’étonnaient point d’un sacrifice depuis longtemps prévu. Leurs mains, libres de tout lien, attestaient qu’ils recevraient la mort sans se défendre.

这几个可怜虫仿佛都安于他们命运。他们早就料到要殉葬,所以不感到惊骇。他们没有被缚住,证明他们是心甘情愿去陪葬

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合

Etant le seul candidat, le chef sortant de l'exécutif de Macao, Chui Sai On, 57 ans, a été élu pour le quatrième mandat de chef de l'exécutif de la RAS de Macao le 31 août.

作为唯一候选人,即将离任澳门行政官,57岁崔世安于8月31日当选为第四届澳门特别行政区行政官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抄本, 抄本裁, 抄便道走, 抄表, 抄表员, 抄查, 抄道, 抄底, 抄电表, 抄肥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接