有奖纠错
| 划词

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南领水边界。

评价该例句:好评差评指正

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中主管门起诉该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸废物也已运回加利福尼亚州。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大遗址被歪曲和谎称为犹人和所谓`古犹'遗址。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是个不完善和不明朗挑选进程,如果谎称这是个完善和明朗进程,那对伊拉克人民是不公正

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是项明智和重决定,因为现在任何人、任何家都不能谎称建议不存在或无关紧

评价该例句:好评差评指正

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

在照片中,刚好有位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这点,向他谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在起。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大遗址被歪曲和谎称为犹人和所谓`古犹'遗址。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚署到该湖。

评价该例句:好评差评指正

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称不在清单之列而被查明后,即可以在政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

方面,美政府谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元捐款。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和领土,拥有主权。

评价该例句:好评差评指正

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员在阿布哈兹和南奥塞梯行动是和平解决冲突障碍之

评价该例句:好评差评指正

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

评价该例句:好评差评指正

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如在招募时向应招者隐瞒招募真实目(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

在这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

评价该例句:好评差评指正

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目以外(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

评价该例句:好评差评指正

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某(例如教育)而隐瞒其真实目,以及通过掩护组织筹集资金。

评价该例句:好评差评指正

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团裁决应致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团致通过裁决。

评价该例句:好评差评指正

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员或对联合以外任何实体或人员谎称本身职能、职衔或公务性质。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

在看待塞族共和各党派和机构就宪法改革采取行动时还应看到该方在媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那篡夺了本来属于各实体职责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


resserrage, resserre, resserré, resserrement, resserrer, ressertissage, resservir, ressort, ressortir, ressortissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接