Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束不安的,他发现了鲜花.
Il est fort gêné en ce moment.
他现在手头非常拮据。
J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间不足的束缚。
Je suis gêné de dire que ne l'aime pas.
我很不好意思的说,不喜欢。
Je me sens gêné, mais j'ai fait une carte pour mes 30 ans.
不好意思,我把自己30岁生日的卡片也做好了。
Il est gêné par ces préjugés.
他受了这些偏见的束缚。
Cela a gêné considérablement nos efforts de développement national.
这对我们的国家发展努力造成严重的阻碍。
Cela a à plusieurs égards gêné son efficacité et sa crédibilité.
在许上,它妨碍了联合国的效力可信度。
Les protestations multilingues se sont vite vouées en un silence gêné.
使用种语文的抗迅速消失,成为哑口无言的尴尬。
Malheureusement, nous sommes gênés par un certain nombre de dispositions dans ce texte.
不幸的是,我们难以接受案文中的一些规定。
Les travaux ont été gênés par l'expulsion d'un membre en octobre.
这些工作因一名工作人员10月份被驱逐而受到不利影响。
De plus, il a expliqué que l'injonction avait gêné le fonctionnement normal de la Mission permanente.
另外,他解释说,限制令妨碍了古巴代表团的正常运作。
Il voudrait savoir comment l'absence de définition du terrorisme a gêné le travail du Rapporteur spécial.
他希望了解,没有给恐怖主义下定义将给特别报告员的工作产生何种影响。
Nous ne devons pas être gênés par des règles et des restrictions trop lourdes.
我们不应该由于烦琐的规则和限制而受到阻碍。
Cela a gêné l'exécution des plans de production et entraîné des frais supplémentaires.
对生产计划产生了不利的影响,并增加额外费用。
Il reste cependant gêné dans son effort par le manque de moyens financiers et institutionnels.
然而,由于缺乏资金和机构能力,过渡政府在这方面的努力仍然受到阻碍。
Il n'empêche que la catastrophe a détruit les fournitures prépositionnées et gêné l'accès.
然而,大规模的损害摧毁了原有的供给,并使进出灾区受到阻碍。
Le travail a été gêné par l'expulsion d'un de ses membres en octobre dernier.
一名工作人员在10月份遭到驱逐,使工作受到不利影响。
Les ruptures récurrentes de stocks d'antirétroviraux ont gêné le traitement des malades dans certains pays.
抗逆转录病毒的经常性缺货也阻碍了一些国家的治疗工作。
Cette situation a gêné l'accès des femmes et de leurs enfants aux soins de santé.
这种禁闭状况影响到妇女和儿童接受医疗保健。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec tout cela je suis bien gêné !
“这样下去,我真有些维持不了!”
Pardieu ! on s’est bien gêné pour Athos !
“当然!他们不肆无忌惮对阿托斯下了手吗?
Certaines personnes sont gênées ou dégoûtées par les homosexuels.
有些人对同性恋感到不舒服或者。
Une personne peut simplement être trop gênée pour répondre non.
可能只因为感觉说“不”会非常尴尬。
D'ailleurs l'après-midi, nous serions gênés par les caravanes de touristes.
再说了,下午游客很多,影响很大。
Numéro 3. Tu n'es pas gêné par les silences de la conversation.
第三。你不会因为对话中的沉而感到尴尬。
De nombreux Français au longtemps étaient gênés par cette image, mais véhiculés par l'extrême droite.
一直以来许多法国人被这个现象桎梏着,却由极右派表达出来。
– Merci, répondit Keira, un peu gênée.
“谢谢。”凯拉回答着,有一点局促不安。
On y est gêné, on y est mal.
坐在那里不方便,不舒服。
Je veux bien, répondit Harry, un peu gêné.
“好的。”哈利尴尬地说。
Quand son regard rencontra celui du soldat, ce dernier lui adressa un sourire de respect un peu gêné.
他和那个士兵目光相遇时,对方有些羞涩地对他微笑致意。
Je suis gênée. Je suis si faible.
我已经累了,我太弱了。
Pas autant que toi... répondit Harry, un peu gêné.
“我不如你出色。”哈利非常难为情地说,赫敏松开了他。
– Dans le parc ? Une petite demi-heure, répondit Keira gênée.
“你说来这公园里?有小半个钟头了吧。”凯拉有些局促不安。
Mary esquissa un sourire gêné et referma la porte.
玛丽只好给了她一个尴尬的微笑,重新关上了门。
Il s'est interrompu et j'étais gêné parce que je sentais que je n'aurais pas dû dire cela.
他站住了,我很难为情,因为我觉得我不该那样说。
Dans mes intérêts professionnels, pour la physique de Monsieur Leprince-Ringuet et moi, le secret n'a pas gêné beaucoup.
就我的职业兴趣而言,对于Leprince-Ringuet先生和我的物理学来说,保密并没有多大阻碍。
Ça va très bien, murmura-t-il, un peu gêné.
“好了。”他低声说,很不好意思。
Gêné quoi ! gêné qui ! repartit Marius.
“拘束什么!谁拘束呢!”马吕斯回答。
Voilà ! dit Coupeau, avec un rire gêné.
“行啦!”古波勉强笑了笑说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释