有奖纠错
| 划词

Les victimes et leur famille peuvent ainsi venir témoigner aux procès durant lesquels leurs persécuteurs ont à répondre de leurs actes.

这种接触使受害者及其亲属能够在追究过残害他们罪责时出来作证。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.

这是我们对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮我们先辈们义务。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent être un moyen direct d'amener les auteurs d'exactions à rendre compte de leurs actes et l'occasion pour les victimes de voir leurs persécuteurs d'hier répondre de leurs crimes et d'obtenir ainsi une certaine forme de justice.

刑事审判是追究行为人责接形式。 并确保为受害人提供一定程度伸张正义,使他们看到过残害他们人必须为自己罪行负责。

评价该例句:好评差评指正

La transmission des auditions par la technologie vidéo aux autres parties au procès aide également ces groupes de témoins, étant donné qu'elle leur évite d'avoir à supporter l'atmosphère souvent oppressante du prétoire et d'être confrontés à leurs persécuteurs.

单独盘问通过录象技术传其他当事方,对这类证人也有好处,因为他们可不必置身于常常是十分紧张法庭气氛之中,也无须面对对他们施暴人。

评价该例句:好评差评指正

11 L'agent ERAR a noté que le reste de la famille des requérantes continue de vivre au Mexique, alors même qu'il soit raisonnable de présumer que leurs persécuteurs auraient intérêt à s'en prendre à leurs proches vu la supposée teneur de la lettre compromettante.

11 遣返前风险评估官员注意到,申其他家人依然生活在墨西哥;而鉴于据称损害名誉信袋内容,可合理地推测那些追踪她们者会转而对付其亲人。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a estimé que si l'on pouvait envisager l'existence d'un certain groupe social dont les membres seraient composés de "femmes ukrainiennes obligées de se prostituer", au motif que les rapports indiquent que la prostitution forcée des femmes ukrainiennes est un phénomène avéré dans ce pays, d'après le témoignage de E. elle-même, le motif du préjudice infligé ne serait pas l'appartenance à ce groupe mais le fait qu'elle a donné aux autorités des informations sur les activités de ses prétendus persécuteurs.

法庭认定,如果基于所说强迫乌克兰妇女卖淫是该国一种现象这一理由设想存在一种成员由“被迫卖淫乌克兰妇女”组成特定社会群体,就象E.本人所举证那样,那么,加害动机就会是出于其他理由,而不是加入该群体。 在本案中,可能加害是因为E. 向有关部门报告了将会加害于她活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从中调和, 从中斡旋, 从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起, 从左边超车, 从左舷看见灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Secrets d'Histoire

Pierre se méfie de ce poids de ses persécuteurs, est-ce que c'est pas un espion, quelqu'un qui s'introduit dans dans le groupe pour mieux les exterminer.

尔怀疑的迫害者的这种重量, 不是间谍, 一个闯入小组更好地们的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林, 丛莽, 丛毛, 丛山, 丛生, 丛生的, 丛生的植物, 丛生萌条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接