Dibuje un ángulo recto en el papel, por favor.
请您在纸上画一个直。
Dibuje un ángulo recto en el papel, por favor.
请您在纸上画一个直。
En un triángulo rectángulo, el lado opuesto al ángulo recto siempre es el de mayor longitud.
在一个直三形的直相对的一侧始终是最长的。
Para que estos proyectiles fallen tienen que haber rebotado a un ángulo muy cerrado.
弹丸没有起作用,必定是入射很,弹丸跳飞所致。
¿Sabes el ángulo esférico?
你知道球面吗?
La mundialización obliga a la comunidad internacional a abordar la cuestión del desarrollo de los recursos humanos desde un nuevo ángulo.
全球化迫使国际社会从一个全新的度审视人力资源开发问题。
Desde todos ángulos de la discusión, se puso énfasis en la importancia de una plataforma de información para compartir experiencias y mejores prácticas.
从讨论的各个方面看,发言者都强调了建立共享经验和最佳做法的信息平台的重要性。
Los detonadores de algunos cohetes pueden tener incorporado algún mecanismo para que el detonador se active si da en el blanco a un ángulo muy cerrado y rebota.
有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭弹度撞击目标并开始跳飞时使引信起作用。
La participación activa de los Estados Miembros en los órganos normativos y en las estructuras operativas de la ONUDI es decisiva para abordar desde nuevos ángulos las estrategias de asistencia.
成员国积极参与决策机构和工发组织运作结构至关重要,有助于给援助战略的制定带来新的观念。
Es preciso enfrentarse a este problema desde múltiples ángulos, incluido el apoyo al desarrollo de fuentes de energía alternativas, promoviendo la eficiencia en el sector energético y la sostenibilidad del suministro.
需要全方位地解决该问题,包括支持开发替代能源,提高能源部门的效率及供应的可持续性。
Ya es hora de enfocar el mundo desde un nuevo ángulo, adoptar una forma de pensar sistémica, tener empatía e imaginar cómo sería estar en los zapatos de otros, si los tuvieran.
现正是改观世界、采纳有体系的想法、表示同情、设想别人的处境的时候。
En el estudio realizado entre la población en edad escolar de la República Srpska, el tabaquismo se observó desde dos ángulos: el hábito de fumar en el pasado y en la actualidad.
在对塞族共和国学龄人口进行的研究中,从两个度观察了吸烟问题:过去吸烟和目前的吸烟习惯。
De acuerdo con la autora, su hijo había sido golpeado y tenía la nariz rota, pero las cámaras mostraban su cara sólo desde un ángulo particular en el que no eran evidentes estas lesiones.
据提交人称,他遭到殴打,鼻梁骨断裂,但镜头只从某一个度拍摄他的面孔,掩饰了这些伤害。
He tenido el privilegio de observar el estrado y a nuestros colegas desde diversos ángulos, desde la izquierda y desde la derecha del estrado, así como desde la tarima de los delegados que se encuentra detrás de nosotros.
我曾有幸从不同度,从会议厅的左边和右边及从我们背后的代表讲台观察讲台和我们的各位同事。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同度,多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
El problema debe contemplarse desde distintos ángulos y abordarse desde distintos sectores, por no tratarse únicamente de un problema de salud sino tratarse también de una cuestión de protección social, capacitación para el trabajo y la vida y una labor preventiva de las causas de discapacidad.
必须从几个度和跨部门来看待解决这一问题,因为这不仅是卫生部门的问题,而且也是社会保障、工作和生活训练及对致残的原因开展预防性工作的问题。
En segundo lugar, en vez de centrarse estrictamente en cuestiones de reducción de gastos y de considerar la revitalización de la administración pública desde el ángulo económico doctrinario de la oferta, las recientes medidas de revitalización tienen múltiples objetivos y se basan en diversas estrategias pragmáticas de gestión del cambio.
再者,近年来采取的振兴措施并没有狭隘地侧重于削减费用问题,从教条主义、供应经济学的度看待公共行政振兴工作,而是具有多重目标,依靠各种务实的变革管理战略。
Esas reuniones, que congregan a un gran número de miembros del Grupo, entre los que hay representantes de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y altos funcionarios de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, permiten a los miembros del Grupo examinar las dificultades existentes en el ámbito de las comunicaciones, analizarlas desde distintos ángulos y encontrar respuestas coordinadas.
这些会议聚集了该组的大量成员,包括联合国系统的基金、方案和专门机构的代表及秘书长执行办公室的高级官员,让成员们探讨当前的宣传问题,从各种观点度来检视这些问题,并拟订有协调的答复和应对。
Desde este ángulo, teniendo presente la importancia de simplificar el programa de la Segunda Comisión y reafirmando la importancia que reviste el consenso en torno a las cuestiones de desarrollo, la Unión Europea ya no considera necesario incluir en el programa de la Asamblea General el tema 93 d), titulado “Aplicación de la Declaración sobre la cooperación económica internacional, en particular la reactivación del crecimiento económico y el desarrollo de los países en desarrollo, y aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo”.
从这个度出发,欧洲联盟认为,在重申协商发展问题的重要性的同时,勿忽视简化第二委员会议程的重要性,因此,实在没有必要将题为“《关于国际经济合作、特别是恢复发展中国家经济增长和发展的宣言》的执行情况和《联合国第四个发展十年国际发展战略》的执行情况”的议程项目93(d)再次列入大会议程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。