3.Consideramos que esos intentos son nulos y carentes de validez.
我们认为,此种企图是无效。
4.Sin esos compromisos, la presente Conferencia sería un ejercicio carente de sentido.
如果没有诺,本次大会就将失去意义。
5.La retirada no debe interpretarse como una formalidad práctica carente de consecuencias.
退出不应该被视为不带后果例行手续。
6.En primer lugar, se aprecia en general un enfoque selectivo, carente de ecuanimidad y politizado.
先,总来说,在通过决议中可以看到一种选择性、不平衡和政治化做法。
7.En Asia, también se reconoció que el parto asistido por matronas tradicionales carentes de formación era una práctica generalizada.
在亚洲,由传统未受过培训接生员来接生被认是普遍做法。
8.Sin embargo, queda por ver si se trata de compromisos carentes de valor y puramente simbólicos.
但问题是,诺是否成为毫无意义诺,只是表面文章。
9.La misión pasó primero por el pueblo de Agdam, que estaba totalmente destruido y carente prácticamente de actividad.
实况调先穿过阿格达姆镇,个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。
10.Sostenemos que todo intento de apartarse de ese planteamiento es inaceptable, no deseable y carente de justificación legal.
我们认为,任何偏离种做法情况都是不可接受、不可取和没有法律根据。
11.La filosofía de la vida que ellos profesan sólo está representada por pequeños fragmentos, carentes de un todo y de coherencia.
Kevin父母所信春奉人生观在课程中只占很小比例,而且没有整体、连贯表述。
12.La Oficina del Fiscal ha digitalizado la lista de documentos presentados y ha determinado cuáles son los documentos carentes de valor probatorio.
检察官办公室清了所提供文件清单,出了没有证明价值文件。
13.Algunos países, como el Irán, están tratando de dotarse de dichas instalaciones por medios subrepticios u ofreciendo explicaciones carentes de toda credibilidad.
某国家,如伊朗,正在密谋或以经不起推敲理由设法获取设施。
14.Los niños han sido considerados poco desarrollados, carentes incluso de capacidades esenciales para la comprensión, la comunicación y la adopción de decisiones.
人们认为,幼儿尚未完全发育,缺乏甚至基本理解能力、沟通能力和抉择能力。
15.Un ámbito, por otra parte, cada vez más carente de recursos económicos que dificulta lograr hacer llegar esta información a la sociedad mexicana.
但是一领域日益缺乏必要经济资源,无法向墨西哥社会传达信息。
16.Puso de relieve dos métodos, aunque no carentes de limitaciones y que había que seguir investigando: la autoidentificación y las características físicas.
他着重说明了两个方法,即自行鉴定和身体特征,当然它们各有其一定局限性,也还需要进一步研究。
17.Millones de desplazados internos, sometidos a la violencia y el abuso y carentes de un lugar verdaderamente seguro, viven invariablemente en condiciones deplorables en campamentos.
数百万境内流离失所人士不断遭受暴力和虐待,没有安全生存环境,无一例外地生存在状况悲惨难民营中。
18.El deber del Estado se extiende a garantizar la protección de esos derechos incluso cuando sean conculcados o amenazados por personas carentes de función o autoridad oficial.
19.La exclusión educacional de las mujeres de más edad y de las carentes de recursos económicos sigue siendo notoria y habría que formular políticas específicas en ese ámbito.
教育排斥年龄较大妇女和贫困妇女现象仍然非常严重,必须就此制定特定政策。
20.La Unión Europea lamenta que 43 Estados Partes carentes de acuerdos de salvaguardias amplias suscritos con el OIEA deban cumplir aún las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado.