Pertenece a una rama colateral de la familia reinante.
他属于皇族的旁系。
Pertenece a una rama colateral de la familia reinante.
他属于皇族的旁系。
En esas reuniones, la Liga ayudó a dirigir actividades colaterales y grupos oficiosos.
在些会议上,妇女选民协会帮助举办会外活动和核心活动。
No debemos socavar las medidas lícitas y sensatas contra el terrorismo mediante afirmaciones engañosas sobre sus efectos colaterales.
我们不能因为有附带的影响体的说法就破坏了各项健全而合法的反恐措施。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇家空军每次使用集束弹药都十分慎重考虑附带损伤的问题。
La posibilidad de pérdida de vidas o de daños incidentales, así como de daños colaterales, debe ser examinada cuidadosamente.
附带的死伤以及损害必须予以仔细考虑。
Proporcionalidad - este principio exige que el daño colateral en pérdidas civiles no sea excesivo en comparación con la ventaja militar anticipada.
称性――项原则要求对平民造成的附带损害不超过预期的军事利益。
Deseosa de respetar una conciliación justa entre preocupaciones militares y humanitarias, Francia está permanentemente empeñada en reducir al máximo los daños colaterales.
为了确保在军事关注与人道主义关切之间达成适当的妥协,法国将坚定不移努力最大限少附带损害。
El riesgo de causar mayor daño colateral debido al uso de armas unitarias contra un objetivo zonal también es una consideración importante.
使用单一武器对付一个大面积目标会造成更大的附带损伤,危险也是一个重要的考虑因素。
Si las armas unitarias son dirigidas con precisión, el riesgo de daño colateral podría muy bien ser menor que si se usaran municiones de racimo.
如果使用的单一武器属于精确制导武器,则所带来的附带损伤的危险可能小于使用集束弹药。
Todos estos efectos colaterales, ya previstos hace mucho tiempo en la Carta de las Naciones Unidas, deberían evitarse mediante una aplicación estricta de la Carta.
所有些附带的影响,《联合国宪章》早就预见到了,应当通过严格遵守《联合国宪章》予以避免。
En las nuevas formas de guerra que han ido apareciendo, el efecto de los conflictos armados en los civiles supera con mucho el concepto de daños colaterales.
随着新的战争方式的出现,武装冲突对平民的冲击远远超出了附带损害的概念。
Para proteger ahora a los civiles en los conflictos armados internacionales uno de los hechos que debe examinarse es el uso cada vez más banal del concepto del daño colateral.
日趋经常使用附带损害概念乃是当今国际武装冲突中保护平民领域应该审议的一个问题。
Estas directrices pueden limitar el uso de la fuerza al especificar los tipos de armas cuyo uso se prohíbe o limitar los daños colaterales aceptables antes de recurrir a una autoridad más alta.
该指令可以限制武力的使用,它体规定禁止使用的武器类型,也可限制不需上级批准的能够接受的附带损害。
Nos sentimos alentados por la reunión que se celebró de manera colateral a la reunión plenaria de alto nivel con el objetivo de preparar la segunda Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos.
为筹备大湖区问题第二次国际会议而在高级别全体会议会场外举行的会议使我们感到鼓舞。
Los verdaderos daños colaterales causados por muchos conflictos en los últimos cinco años son el colapso de los servicios y las infraestructuras básicos, así como la perturbación de los medios de vida o la pérdida de éstos.
过去五年发生的多次冲突所造成的真正附带损害,表现在社会服务和基础设施的崩溃以及基本生计的破坏或丧失。
También avanzan los trabajos para introducir mejoras tecnológicas que aumenten la capacidad de los Estados Unidos para planificar y llevar a cabo ataques nucleares; los trabajos comprenden programas para ordenadores que pueden evaluar los probables “daños colaterales”.
美国也在稳步开展技术升级工作,以提高美国计划和实施核打击的能力,包括评估可能的“附带损害”的软件。
La forma en que se presenta la información tiene la finalidad de garantizar que se tengan debidamente en cuenta los principios de distinción, discriminación, proporcionalidad y necesidad, así como la estimación de los daños colaterales y la ventaja militar.
信息的表述方式务求“区分”、“区别对待”、“称性”和“必要性”与“附带损害估计”和“军事利益”一起得到适当的考虑。
Si las Naciones Unidas no reaccionan ante este concepto de daño colateral en los conflictos internacionales, estarían siguiendo la lógica militar de los beligerantes, que admite la fatalidad de la pérdida de vidas inocentes como un parámetro militar aceptable.
联合国如果不对国际冲突中的附带损害概念作出回应,就会沿用交战方的军事逻辑,同意无辜生命损失在所难免,属于军事行动可接受范围。
En los últimos decenios, el empleo masivo de la tecnología y la automatización en la guerra ha creado condiciones propicias para que los conflictos entre los Estados se centren en mayor medida en objetivos militares y eviten los llamados daños colaterales.
近几十年来,在战争中广泛使用技术和自动化使各国之间的冲突能够更加集中于军事目标,避免造成附带破坏。
En el período extraordinario de sesiones la Liga ayudó al Grupo de Trabajo sobre las Niñas del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el UNICEF a dirigir un taller colateral el miércoles 8 de mayo titulado “Las niñas son sus propios abogados”.
在特别会议上,妇女选民协会帮助非政府组织儿童基金会委员会的女童问题工作组于5月8日星期三举办题为“少女作为自己的倡导者”进修班的会外活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。