En la esfera prioritaria del cambio climático, las actividades de la ONUDI siguen estando enmarcadas en el Protocolo de Kyoto.
在气候变化这一重点领域,工发组织活动仍然是在京都议定书内进行。
En la esfera prioritaria del cambio climático, las actividades de la ONUDI siguen estando enmarcadas en el Protocolo de Kyoto.
在气候变化这一重点领域,工发组织活动仍然是在京都议定书内进行。
Estos préstamos se enmarcan principalmente dentro de un plan colectivo de préstamos garantizados, aunque también incluyen préstamos “subvencionados” a particulares.
这些贷款主要组织在集体担保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。
En casi todas las demás organizaciones las adquisiciones son una actividad secundaria que se enmarca en el ejercicio de sus funciones constitucionales.
对多数其他组织来说,采购只是辅助它们执行它们固有职能附属活动。
El proyecto de artículos no se enmarca tanto en el derecho de los conflictos armados como en el derecho de los tratados.
与其说条款草案属于武装冲突法范畴不如说属于条约法范畴。
Otras Partes participan en actividades de investigación enmarcadas en redes regionales como el Comité de Investigación sobre el Cambio Mundial, adscrito al PIGB.
其他一些缔约方参与作为区域网络部分活动,如附属于国际地圈――生物圈方案全球变化委员会。
Su Gobierno otorga prioridad a enmarcar las políticas públicas en una perspectiva familiar y comunitaria, pero no impone un único modelo de familia.
墨西哥政府重视从家庭和社区角度来制定公共政策,但是未强制推行单一家庭模式。
Además, esta votación se enmarca en la labor del Consejo por encontrar una solución para el mortífero conflicto que se está librando en Darfur.
这次表决也符合安理会寻求解决达尔富尔正在发生致命冲突行动。
Esos ejemplos demuestran que es posible cambiar las realidades de la pobreza, la violencia y la discriminación que enmarcan la vida diaria de demasiadas mujeres.
这些事例表明,众多妇女每天面临贫穷、暴力和歧视可以改变。
La formulación de políticas a nivel nacional se enmarca cada vez en mayor medida en acuerdos internacionales sobre IED en el sector de los servicios.
国家政策制定活动越来越多地在服务业外国直接投资国际协定内进行。
En el artículo 2 del mismo título se enmarca dentro de esta Ley a todas las personas naturales o jurídicas que pretendan realizar estas actividades.
在同一章第2条把企图进行这些活动所有自然人和法人纳入本法规范。
Ocasionalmente, las actividades de la OSCE se enmarcan directamente en las resoluciones aprobadas aquí por el Consejo, como en los casos de Kosovo y de Georgia.
有时,安理会决议直接规定了欧安组织活动,科索沃和格鲁吉亚情况就是如此。
Los países que consideran que este fenómeno está más presente en las comunidades de inmigrantes enmarcan su acción en el contexto de las políticas de integración.
认为这一现象在移民社区更为普遍国家,在一体化政策背景下采取了消除这类暴力行动。
Las actividades enmarcadas en este proyecto se realizan en colaboración con la Oficina del UNICEF en Skopje, que presta asistencia financiera al proyecto “Educación para todos”.
各项目活动与儿童基金会驻斯科普里办事处合作实施;该办事处为“普及教育”项目提供资助。
Todas las actividades realizadas en esa esfera se enmarcaron en la necesidad de obtener apoyo mediante la movilización de recursos económicos entre empresas privadas, incluidos bancos privados.
所有努力都是在通过私营公司,包括私人银行经济资源调集发展支助内进行。
En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, el Gobierno de El Salvador considera que ésta se enmarca dentro del contexto más amplio de la seguridad colectiva.
关于安全理事会改革,萨尔瓦多政府认为,这属于更广泛集体安全范畴。
Así como de suelo para la vivienda social y el desarrollo urbano, sus acciones se enmarcan en el fortalecimiento de los esfuerzos de planeación urbana y ordenamiento territorial.
关于社会住房和城市发展方面土地供应,这些活动共同致力于提高城市和土地规划。
Esa iniciativa se enmarca en el reconocimiento consensuado de la importancia de que los países en desarrollo se planteen la posibilidad de reducir las barreras comerciales entre ellos.
这项举措符合下述协商一致共识:发展中国家必须考虑降低它们之间贸易壁垒。
Nicaragua ha esbozado las principales líneas de una política nacional de protección social en la que se enmarcará la política social para las personas de edad.
尼加拉瓜概括阐述了国家社会保护政策主要方针,将根据这些方针拟订老年人社会政策。
Ese programa, que se enmarca en un plan de acción a largo plazo, se ha centrado últimamente en las cuestiones de la violencia doméstica y la violencia contra mujeres y niños.
该计划最近把重点放在家庭暴力和对妇女和儿童暴力等问题上,作为长期行动计划一部分加以实施。
Estas cuatro vertientes enmarcan múltiples acciones, tanto para protección del salario y mejora del nivel de vida de los trabajadores y sus familias, como para satisfacer los requerimientos de las organizaciones sindicales.
这四个服务领域所涵盖措施广泛,不仅包括旨在保护工资和提高工人及其家庭生活水平措施,而且还包括满足工会组织要求措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。