Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.
现在着手具体执行方式问题还时。
prematuro
Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.
现在着手具体执行方式问题还时。
Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.
现在确定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还时。
Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.
监督厅认,由工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求时。
En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.
非最近才指定国家协调中心,因此,要报告其活动情况还时。
Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.
现在确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正努力还时。
Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.
但是研究可能产生等同单方面行后果的国家行,尚时。
A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.
尽管势头不错,但断言有人住区的问题正在得到解决还时。
Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.
委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断这一举措的成效尚时。
Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.
其他代表团认,在目前的工作阶段,起草这一专题的条款还时,需要对此进行深入和更详尽的调查研究。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认,合并采购结构的建议不免时,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.
咨询委员会认,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘时。
En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.
在这种情况下,鉴当地尚无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整时。
No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.
但是咨委会认训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行时。
El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.
工作组指出,由种种原因,解决设立一个国际一级的恐怖行受害人补偿基金问题时。
No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.
然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还时。
Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.
专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还时,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。
En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.
卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有的高级安全官员在会见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限6月底期满时撤出还时。
Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.
另一个代表团说,它不知道对“儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认儿童基金会现在就将其纳入教育方案主流还时。
La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.
Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还时。
Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.
必须制定旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化时。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。