Está prohibido en particular el uso de medios y métodos de guerra que causen daños o efectos severos, prolongados y generalizados al medio ambiente.
任何战手段和方法,凡特别对环境造成严重、长期和广泛损害或影响的,均受到禁止。
métodos de combate
www.francochinois.com 版 权 所 有Está prohibido en particular el uso de medios y métodos de guerra que causen daños o efectos severos, prolongados y generalizados al medio ambiente.
任何战手段和方法,凡特别对环境造成严重、长期和广泛损害或影响的,均受到禁止。
Ese corpus incluye normas o principios generales concebidos para dar protección a la población civil, así como normas que rigen los medios y métodos de hacer la guerra.
这一法律括旨在保护平民群的一般规则或原则以及有关战方法的规则。
El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.
立陶宛武装部队的军人遵循的原则申明:战方法和手段的选择并非不受限制。
Las normas del derecho de la guerra establecen que "el derecho de las partes en conflicto a elegir los métodos o medios de hacer la guerra no es ilimitado" (artículo 35 del Protocolo adicional I).
战争法规则规定,`冲突各方选择战方法或手段的权利,不是无限制的'(第一附加议定书,第三十五条)”。
Gran parte de la información se refiere a las consecuencias del conflicto para la población civil, e incluso a los métodos de combate empleados por las partes y las políticas antisubversivas aplicadas por el Gobierno.
很多资料谈到了这场冲突对平民的影响,并提到了冲突各方的战方法以及政府的平叛政策。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪括不皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法战方法或手段等。
El Protocolo I a los Convenios de Ginebra en el párrafo 2 de su artículo 35 dispone que queda prohibido el empleo de armas, proyectiles, materiales y métodos de hacer la guerra de tal índole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios.
《日内瓦第一议定书》第三十五条第二款规定,禁止使用属于引起过伤害或不必要痛苦的性质的武器、射弹和物质及战方法。
Un principio especialmente importante al intentar impedir que aparezcan restos explosivos de guerra (REG), es el de la prohibición del "empleo en los conflictos armados, de armas, municiones (proyectiles), materiales y métodos de combate de naturaleza tal que causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios".
在防止出现战争遗留爆炸物方面,特别重要的一项原则就是“禁止使用会造成过伤害或不必要痛苦的武器、弹药(射弹)及战方法和手段”。
El Protocolo I a los Convenios de Ginebra en el párrafo 3 de su artículo 35 dispone que queda prohibido el empleo de métodos o medios de hacer la guerra que hayan sido concebidos para causar, o de los que quepa prever que causen, daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente natural.
《日内瓦第一议定书》第三十五条第三款规定,禁止使用旨在或可能对自然环境引起广泛、长期而严重损害的战方法或手段。
En conjunto, esas disposiciones encierran una obligación general de proteger el medio ambiente natural contra daños ambientales extendidos, a largo plazo y graves; la prohibición de métodos y medios bélicos que tengan por objeto causar esos daños o de los que cabe esperar que los causen; y la prohibición de ataques contra el medio ambiente natural por vía de represalias.
总的来说,这些规定现了保护自然环境使其免遭广泛、长期和严重损害的一般义务;禁止意图或可以预料造成这种损害的战方法和手段;并禁止为了报复而攻击自然环境。
El Estatuto de Roma en el párrafo 2 b) xx) de su artículo 8 dispone que emplear armas, proyectiles, materiales y métodos de guerra que surtan efectos indiscriminados constituirá un crimen de guerra respecto del cual la Corte tendrá competencia, a condición de que esas armas sean objeto de una prohibición completa y estén incluidas en un anexo del Estatuto.
《罗马规约》第八条第(二)款第2项第20项规定,使用具有滥杀滥伤性质的武器、射弹、装备和战方法,属法院管辖范围的罪行,但这些武器应当是受到全面禁止的,并在规约附件中列出的。
El Protocolo I a los Convenios de Ginebra en el párrafo 4 b) de su artículo 51 prohíbe el empleo de métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto o cuyos efectos no sea posible limitar y que, en consecuencia, puedan alcanzar indistintamente a objetivos militares y a personas civiles o a bienes de carácter civil.
《日内瓦第一议定书》第五十一条第四款第(二)项规定,禁止使用不能以特定军事目标为对象或不能加以限制从而具有无区别地打击军事目标和平民或民用物的性质的战方法或手段。
El Estatuto de Roma en el párrafo 2 b) xx) de su artículo 8 dispone que emplear armas, proyectiles, materiales y métodos de guerra que, por su propia naturaleza, causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios constituirá un crimen de guerra respecto del cual la Corte tendrá competencia, a condición de que esas armas sean objeto de una prohibición completa y estén incluidas en un anexo del Estatuto.
《罗马规约》第八条第(二)款第2项第20项规定,使用具有造成过伤害或不必要痛苦的性质的武器、射弹、装备和战方法,属法院管辖范围的罪行,但这些武器应当是受到全面禁止的,并在规约附件中列出的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。