Es una novela muy peinada.
这是一篇雕琢小说。
Es una novela muy peinada.
这是一篇雕琢小说。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它选择性做法和双重标准采用感到遗憾,这种情况损害了它权威。
Se debe recalcar la importancia de la capacitación para el éxito en la represión de las drogas.
对成功强制戒毒治疗重要性强调是无论如何都不会。
Estaba hacinado con otros 100 reclusos en una celda donde no tenía cama para dormir y la alimentación era insuficiente.
他被关在一个拥挤牢房里,还有100名其他监犯,不单没有床,也得不到足够食物。
No podría hacerse más hincapié en la importancia de la capacidad transfronteriza de preparación para casos de emergencia, en particular la cooperación regional adecuada.
包括适当区域合作在内越界应急准备能力重要性,是怎么强调也不会。
Es sumamente importante hacer hincapié en la complejidad de la situación, pero es indudable que la cuestión de las migraciones reviste un carácter internacional.
不能强调情况复杂性,但移徙问题确确是一个国际问题。
En otras palabras, la prohibición atañe al hecho de causar un número excesivos de muertos, heridos y destrucciones, no al ataque que provoque esos resultados.
言之,禁止是造成死伤和破坏;而不是禁止造成这种结果。
Aun cuando los sospechosos hubieran abierto fuego, el autor afirma que la respuesta de al menos 14 balas a una de los sospechosos fue desproporcionada.
3 交人极力声称,即使嫌犯开了枪,但以至少14枚子弹回嫌犯一枚子弹是行为。
Algunos países en desarrollo dependen en un grado excesivo del turismo, lo que pone de relieve la necesidad de procurar alcanzar un crecimiento más equilibrado.
在一些发展中国家,有一种经济上对旅游业依赖,这突出说明有必要寻求更加平衡增长。
El respeto del principio del humanitarismo ha dado como resultado la prohibición de determinadas armas que tienen efectos indiscriminados o causan sufrimientos innecesarios o daños superfluos.
遵守人道原则结果是,禁止了某些滥杀滥伤或者造成不必要痛苦或伤害武器。
Se hicieron más estrictas las condiciones de la política a fin de reflejar el requisito jurídico de integrar a las personas discapacitadas siempre que no constituyeran un condicionante excesivo.
政策要求得到了加强,以反映照顾困难残疾人法律要求。
En Malawi, tal como se ha indicado en el informe del Secretario General, la situación en el plano alimentario ha mejorado, pero no cabe dejarse llevar por un optimismo excesivo.
在马拉维,正如秘书长在报告中所指出那样,在粮食方面状况虽有所改善,但是不应该放任乐观主义情绪。
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general.
在各种国际性法院和法庭数目激增时代,对于作为具有普遍管辖权世界性国际法院主导作用,我们是再强调也不会。
No obstante, debemos ser conscientes del riesgo que se corre en el sentido de hacer que los receptores locales de la asistencia se tornen excesivamente dependientes de la asistencia internacional.
然而,我们需要意识到使地方受援者依赖国际援助危险。
No obstante, los directivos y el personal deben tratar de evitar que la mayor atención a las medidas de la ejecución vaya en detrimento de los objetivos de la Organización.
但是,管理人员和工作人员应小心处理,不要注重业绩措施而牺牲了本组织各项目标。
El apartado b) del proyecto de párrafo 3 insiste demasiado en la tecnología utilizada y se centra en la fiabilidad del método y no en la fiabilidad de la esencia.
第3款(b)项草案强调使用技术,把重点放在了方法可靠性上,而不是本质可靠性。
A su juicio, la Comisión no debería prestar demasiada atención al número de puestos clasificados, pues éste no siempre representaba el número de puestos que debían clasificarse en una organización.
她认为,委员会不应重视已叙级职务数量,因为这并不总能代表某一组织有待叙级职务数目。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 交人对缔约国仅仅强调捕鱼问题出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会受理决定狭窄理解。
Además, las pérdidas de capital físico se evalúan en unos 3.500 millones de dólares, como resultado de la destrucción de infraestructuras, y capital nacional públicos y privados y de la utilización excesiva del capital físico remanente.
此外,由于摧毁私人和公共基础设施和资本存量以及使用劫后遗留有形资本结果,有形资本损失约为35亿美元。
Sr. Mine (Japón) (habla en inglés): En el año del sexagésimo aniversario de los bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki, recalcamos la importancia de mantener y fortalecer el régimen de desarme y no proliferación nucleares.
美根先生(日本)(以英语发言):在原子弹轰炸广岛和长崎60周年之际,对维持和加强核武器和不扩散制度重要性是再强调也不会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。