Les conflits sont incompatibles avec le développement.
突和发展是互不相容的。
Les conflits sont incompatibles avec le développement.
突和发展是互不相容的。
La paix et les colonies de peuplement s'excluent mutuellement.
和平与定居点是互不相容的。
Le recours à la violence est incompatible avec la réalisation d'objectifs politiques.
施暴和实现政治目标是互不相容的。
La sécurité d'Israël et la justice ne sauraient être des objectifs incompatibles.
正义和以色列的安全不应当是互不相容的目标。
Cependant, les influences occidentales créent des tensions constantes entre des valeurs opposées et souvent incompatibles.
然而西方的影响,造成了目前彼此竞争有时是互不相容的价值之间的紧张关系。
La colonisation de terres palestiniennes et le processus de paix sont incompatibles.
对巴勒斯坦领土实行殖民统治与和平进程是互不相容的。
En outre la persistance de l'impunité est incompatible avec la réparation totale (par. 31).
而且,逍遥法外的普遍现象与充分赔偿酷刑受害者两者是互不相容的(第31段)。
Selon l'intervenant pour les personnes vivant dans la pauvreté les programmes de subventions étaient incompatibles avec l'investissement.
他认为,从穷人的点来看,补贴制度与投资是互不相容的。
L'opposition persistante d'Israël aux aspirations légitimes du peuple palestinien est incompatible avec toute coexistence à long terme.
以色列坚持反对巴勒斯坦人民的理愿望,这与任何的长期共存都是互不相容的。
En effet, la poursuite simultanée de ces deux objectifs, parfois incompatibles, a fait surgir un certain nombre de paradoxes et de contradictions.
我们在同时追求这两个不同而且有时互不相容的目标,这一事实造成了许多悖论和矛盾之处。
Elles peuvent éclater au sein d'un État et opposer des communautés qui appartiennent à des civilisations, des religions ou des cultures prétendument incompatibles.
它们可能在一国内部属于据说互不相容的文明、宗教和文化的群体之间爆发。
Étant donné les positions mutuellement exclusives des deux parties, seules des négociations sincères peuvent déboucher sur un règlement juste et durable du problème.
鉴于双方的立场显然互不相容,只有真诚的谈判才能公正和持久地解决问。
L'ONU, les autres organisations internationales et les gouvernements ont tous des dispositions différentes, parfois incompatibles, en ce qui concerne le déploiement de civils sur le terrain.
国、其他国际组织和各国政府各自有不同以及不时有互不相容的部署外地文职人员的安排。
Tel est le cas lorsque deux normes à la fois valables et applicables mènent à des décisions incompatibles, si bien qu'il faut opérer un choix entre ces normes.
两种规范都有效,都适用,导致产生互不相容的决定,因此必须在两种决定之间作出选择。
Le projet de résolution demeure fondé sur l'hypothèse qu'on ne saurait à la fois préserver et renforcer le Traité ABM et l'amender - qu'il y a là incompatibilité.
该决议草案仍然建立在这样一个前提的基础上,即保存和加强《反弹道导弹条约》是与修正该条约互不相容的。
Il peut s'agir de combats pour contrôler des ressources ou de lutte entre groupes ethniques et religieux dont les effets sont aggravés par la pauvreté et la marginalisation.
突有为控制资源而进行的战争,也有互不相容的种族和宗教之间的斗争,如果有贫穷和排斥问,突的影响就会大大加剧。
L'article 16 du Statut de Rome apporte donc une reconnaissance claire du fait que la justice, d'une part, et le maintien de la paix et la sécurité internationale, d'autre part, peuvent parfois être des objectifs incompatibles.
《罗马规约》第16条因此明确地承认,司法与维持国际和平和安全有时可能是互不相容的目标。
L'une de ses principales caractéristiques est d'allier le respect du pacage traditionnel à la conservation, en tant qu'objectifs qui se renforcent mutuellement et ne sont pas nécessairement contradictoires, à la différence des politiques adoptées par d'autres pays.
该项目的基石是将尊重传统放牧方式和保护相系,作为相互促进的目标,而不像其它国家的政策所反映的那样,将二者作为互不相容的因素。
Cette question est considérée comme prioritaire par l'expert indépendant tant il devient évident qu'il ne peut y avoir de solution politique à la crise sans un retour significatif à la sécurité et qu'impunité et sécurité sont incompatibles.
独立专家认为,解决法不治罪问是一个高度优先事项,因为很明显,除非在恢复治安秩序方面取得重大进展,否则危机是不可能取得政治解决的,而且法不治罪和安全也是互不相容的。
La situation est encore aggravée par des facteurs extérieurs, comme le temps disponible pour la planification, la pénurie de ressources essentielles et la nécessité de concilier des exigences parfois quasiment incompatibles, qui fait que des plans peuvent sembler mal conçus.
外部的影响,例如规划时间、主要资源稀少以及各种可能近乎互不相容的要求需要协调,也导致情况恶化,可能会产生被误解为不够平衡的计划。
声明:以上例、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问,欢迎向我们指正。