Ils précisent les conditions et modalités de protection des transports les plus sensibles (catégories I et II) par une escorte.
其中明确规定运输最敏感材料(第一和第二类)时由护卫队进保护的条件和方式。
Ils précisent les conditions et modalités de protection des transports les plus sensibles (catégories I et II) par une escorte.
其中明确规定运输最敏感材料(第一和第二类)时由护卫队进保护的条件和方式。
À cet égard, nous nous félicitons de l'escorte de la marine française, qui facilite l'acheminement des cargaisons du Programme alimentaire mondial.
这方面,我们赞扬法国海军护卫队为世界粮食计划署运输货物提供帮助。
Cependant, dans de larges zones au sud, le personnel de l'Organisation doit opérer avec une escorte armée fournie par les autorités afghanes.
但是,南部的广大地区,联合国工作人员活时必须由阿富汗当局提供武装护卫队。
Ses convois ont été pris en embuscade, ses hélicoptères abattus et 30 de ses agents ont été tués, notamment lors de l'incident très médiatisé de Fallujah.
从占领伊拉克的最初日子,黑水司就开始参与;它的护卫队遭到伏击,直升飞机被击落,30人伤亡,包括费卢杰发生的一次突出事件。
Là où elles n'ont pas été suspendues, les missions qui empruntent les routes principales doivent être accompagnées par des escortes armées fournies par les autorités afghanes.
未中止的地区,队主路沿线必须由阿富汗当局提供的武装护卫队护送。
Dans ce contexte de grande insécurité, le PAM est parvenu, en faisant appel à des escortes armées, à assurer l'approvisionnement en vivres des groupes vulnérables de la population.
这种极不安全的环境下,粮食计划署通过武装护卫队勉力维持交付了对脆弱人群的食品供应。
Le 15 octobre, la semaine dernière, une attaque à la bombe dans la bande de Gaza contre un convoi diplomatique des États-Unis a entraîné la mort de trois agents de sécurité des États-Unis.
上周10月15日,加沙地带对一个美国外交护卫队的炸弹袭击中,三名美国安全官员丧生。
La délégation iraquienne a été escortée chaque jour dans le secteur koweïtien de la zone démilitarisée par un convoi des Nations Unies et a accompagné un ou deux camions chargés d'archives à restituer au cours de la même journée.
伊拉克代表团每天由一支联合国护卫队护送到非军事区科威特部分,带去一到两卡车当天交还的文件。
La délégation iraquienne a également livré à la partie koweïtienne un ensemble de biens koweïtiens comprenant un tableau de Picasso, deux revolvers offerts au Prince du Koweït, cinq sabres de la Garde princière, un tapis et d'autres objets, que les autorités douanières iraquiennes ont trouvés récemment.
代表团还向科方移交了一批科威特财产,其中包括一幅毕加索的油画、作为礼物送给科威特埃米尔的两支手枪、埃米尔护卫队的五把剑、一块地毯和伊拉克海关当局最近发现的其他物品。
Il s'agit à titre indicatif de l'armée de terre, l'armée de l'air, la marine, de la gendarmerie, de la police, de la garde républicaine, des corps comme les eaux et forêts, la douane, les sapeurs pompiers et tout autre service formellement désigné comme tel par les autorités nationales.
其范围包括陆军、空军、海军、宪兵、警察、共和国卫队、水利和林业护卫队、海关、消防员以及国家当局正式指定的其他一切部门。
Même après que le Gouvernement de l'État a promis d'effectuer des patrouilles routières conjointes de soldats et de policiers, le banditisme et l'anarchie ont atteint un tel niveau que le personnel des Nations Unies ne peut circuler sur les routes d'accès à El Geneina qu'avec une escorte armée autorisée.
虽然州政府承诺为确保安全,由部队和警察路上进联合巡逻,但是无法无天现象和土匪为达到了极其危险的程度,致使联合国工作人员只有经批准的武装护卫队的保护之下才能进出Geneina的所有道路。
De fait, dans les environnements particulièrement peu sûrs, si l'utilisation d'escortes armées peut faciliter l'accès dans la sécurité à des populations que l'on ne pourrait atteindre autrement, le fait que de telles escortes sont fournies par des parties au conflit ou des parties activement engagées dans les hostilités risque de porter atteinte à l'image de neutralité et d'indépendance des acteurs humanitaires et de compromettre l'acceptation de ceux-ci par toutes les parties au conflit et les populations locales.
的确,特别不安全的环境里,虽然利用武装护卫队可便利安全抵达不然无法抵达的人口,但是,如果提供此种服务的是冲突一方或积极参与战事的其他方面,这可能破坏人们对人道主义为者是中立和独立的看法,从而使冲突方和地方老百姓不太能够接受它们。
Ce bataillon aurait pour tâches essentielles d'assurer la sécurité des groupes qui se dirigent vers les zones de désarmement, de démobilisation et de cantonnement; de sécuriser les zones de désarmement et de démobilisation, y compris au moyen d'escortes armées; d'aider à collecter, stocker et neutraliser les armes, munitions et explosifs réunis; et d'effectuer des patrouilles conjointes avec les FANCI et les Forces nouvelles afin d'instaurer un climat de confiance mutuelle et de préserver l'intégrité de la zone de confiance.
设想此步兵营的核心任务有:为前往解除武装、复员和驻营地区的群体提供安全;为解除武装和复员区提供安全,包括提供武装护卫队;帮助收集、储存和处置方面交出的武器、弹药和爆炸物;并同科特迪瓦国家武装部队(科武装部队)和新生力量进混合巡逻,增进互信并确保信任区的完整性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。