Mon amour le couve au ras des flots.
我的爱紧贴着波浪将它护。
Mon amour le couve au ras des flots.
我的爱紧贴着波浪将它护。
Nous sommes les gardiens du plus grand océan et de ses ressources.
我们是最大的海洋及其资源的护者。
La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.
护舰急速和大幅减速后躲避冲撞。
L'Organisation des Nations Unies est aujourd'hui la gardienne de la paix internationale.
联合国今天是国际和平与安全的最高护者。
Nous avons également participé à l'Opération Allied Provider avec une autre frégate.
我们也另外派遣了一艘护舰参与“联盟提供者行动”。
Entre temps, la MINUL a fourni une formation aux gardes de l'Autorité.
与此同时,联利特派团一直在为该局护人员提供培训。
Je tiens toutefois à souligner que la défense du libre-échange doit être honnête et cohérente.
但我要强调的是,护自由贸易必须真诚和始终如一。
La même corvette l'a harcelé pendant plusieurs heures avant de quitter les lieux.
该小型护舰在最终离去之前对该船进行了数小时的骚扰。
D'autre part, ils s'étaient séparés de leur escorte.
一,他们在那一地区,二,他们有人护,却甩掉了那些人。
L'Indonésie, qui a fourni une corvette, est le seul nouveau contributeur au groupe.
印度尼西亚派遣了一艘护舰,是海事工作队唯一的新派遣国。
L'escorte du convoi n'a pas riposté.
达尔富尔混合行动车队的护没有还击。
Elle a publié deux livres et de nombreux articles dans des revues et des journaux.
日本空间护协会已版了两本书,并在期刊和报纸上发表了多篇文章。
La MONUC a continué de protéger le personnel humanitaire et d'escorter les convois humanitaires.
联刚特派团继续为人道主义工作者提供保护,并为人道主义运输队提供护。
Vendredi soir à la Réunion, les protégés de Raymond Domenech n’ont perdu personne en route.Sauf leur honneur.
周五晚在留尼旺岛,多梅内克的护们没有损失一兵一卒,除了他们的荣誉。
Même les convois qui sont escortés par la police sont attaqués par des groupes d'hommes armés.
甚至连警察护的车队也遭到一些武装分子的袭击。
La Force multinationale est dotée actuellement de quatre frégates, de huit patrouilleurs et d'un ravitailleur auxiliaire.
海上特遣队目前包括4艘护舰、8艘巡逻艇和一辅助补给舰。
Le Président de la République est de nouveau intervenu pour demander pourquoi certaines ONG voyageaient sans escorte.
总统阁下再次插话,问为什么有些非政府组织旅行时没有护?
Bien qu'elles soient chargées avant tout de sécuriser la présidence, elles ont participé à de nombreuses opérations de combat.
虽然他们的首要任务是护总统,但是他们卷入了多次战事。
Mon troisième message porte sur l'opération, conduite par la France, d'accompagnement militaire des navires affrétés par le PAM.
我的第三点信息是关于法国向粮食计划署租用的船只提供军事护的行动。
Par mesure provisoire, la MINURCAT a augmenté le nombre d'escortes pour permettre d'assurer la poursuite des opérations humanitaires.
作为一项临时措施,中乍特派团增加了护次数,确保人道主义行动的继续。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。