Cette situation mérite une attention particulière puisqu'elle donne à penser que les locaux sont possiblement utilisés pour nuire aux intérêts de certains États Membres.
这个问题值得特别注意,因为此类活动造成的印象是以滥用联合国场损害一些会员国的利益。
Cette situation mérite une attention particulière puisqu'elle donne à penser que les locaux sont possiblement utilisés pour nuire aux intérêts de certains États Membres.
这个问题值得特别注意,因为此类活动造成的印象是以滥用联合国场损害一些会员国的利益。
Les délégations ont souligné que cette situation méritait une attention particulière puisqu'elle donnait à penser que les locaux étaient possiblement utilisés à mauvais escient.
各代表团强,这个问题需要特别注意,因为它使人感到以滥用房。
Compte tenu des récentes révélations concernant des trafics clandestins d'armes, possiblement liés au terrorisme, il est de notre devoir de prendre des mesures énergiques pour affronter cette menace.
考虑到最近有普遍的并能与恐怖分子有关的下武器行动暴露出来,当采取果断行动对付这种威胁。
Les auteurs du projet de décision portant sur le point 10 e) (Mandat du Commissaire aux comptes) ont retiré leur texte dans l'intention de présenter possiblement un projet analogue lors d'une prochaine session de la Conférence.
项目10(e)(外聘审计员的任期)项下的决定草案的提案国撤回了提案,以便有能向大会未来某届会议提交一份类似的提案。
Dans ce cas il serait alors logique de rendre le transporteur responsable de cette livraison fautive en faisant peser sur lui l'obligation d'exercer vis-à-vis de ses propres documents de transport possiblement contrefaits, un contrôle plus que simplement “raisonnable”.
对于此种情况,合乎逻辑的做法是要求承运人对其交货错误承担赔偿责任,规定承运人有义务对其持有的能是伪造单证的运输单证进行仅仅是“合理的”核对。
C. Wickremasinghe écrit qu'en substance, on entend par principe de non-justiciabilité que « l'objet de la plainte relève en fait du droit international (ou, possiblement, du droit international public) et que les tribunaux nationaux n'ont donc pas compétence pour se prononcer ».
C. Wickremasinghe写道,从根本上说,审理原则意味着“所提主张的标的事项按国际法(或能按外国公法)处理,因此国家法院没有对其作出裁决的权限”。
Le Groupe est préoccupé par l'utilisation des locaux de l'ONU par un petit nombre d'États pour des activités qui ne sont ni adaptées à l'impartialité de l'Organisation ni conformes aux buts et principes des Nations Unies, car une telle situation donne à penser que les locaux sont possiblement utilisés à mauvais escient.
77国集团对于少数几个国家利用联合国场从事有碍于本组织公正性或有悖本组织宗旨和原则的活动表示关注,因为这样做引发了联合国场能受到滥用的看法。
L'Équipe de surveillance a également exprimé sa préoccupation quant à l'utilisation potentielle des systèmes parallèles d'envoi de fonds, comme le hawala, et quant à l'absence de réglementations universelles relatives aux mouvements transfrontières de devises et à l'exploitation des organisations caritatives et d'autres organisations à but non lucratif, possiblement aux fins du financement d'activités terroristes.
监测小组还对以下问题表示关注:像哈瓦拉汇款系统这样的替代汇款系统有能被利用;在管理货币的跨界流动方面缺乏统一规定;慈善组织和其他非营利组织有能被用来为恐怖主义活动筹资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。