Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性的、一般不太懂的术语。
Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.
然而,这涉及到非常复杂和技术性的、一般不太懂的术语。
Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.
重要的要考虑如何使聪明的外行能读懂该案文。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计对立的世文主义雷南维。
De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.
从这一角度出发,所有生物都神圣的,神物与世物两者不可分割的。
Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les profanes comprennent ainsi ces deux expressions.
值得一提的,专家还外行似乎广泛了解这两个词的含意。
Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加清楚。
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
它非常独立的司法机构,赢得了全世界法学家和普通民的尊重。
Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".
第三,科学家不一定受过必要的训或具有必要的能力,能以通的语言向一般公众介绍其工作。
Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.
尽管对没有启动的国家并非即刻十分明显,但会严重妨碍其各项努力、延误进程,甚至损害产出的可信性。
C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égoïste et sensuel.
片中透过不同的物描写爱情的不同面貌:理想浪漫的爱情、世的爱情、佔有和嫉妒的爱情、自私和情欲的爱情。
Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.
虽说我们在这方面外行,但我们难以相信这种交易在没有披露、保存和记载出售者身份的情况下进行。
M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.
DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,他之所以作上一次发言因为感到需要拟订一种外行也能理解的案文,因而不必过于复杂。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实可耻的。
Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.
他要我从门外汉角度作个比喻,我在回答时想到的,在某种程度上,委员会已经成为一个健身培训师。
J'appuie donc la position des États-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我们在海湾战争中所做的那样,我支持美国这一次所采取的立场:打击和打败那些玷污自由战士名声的反动势力。
Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.
必须利用一切可能的媒介,用通易懂的语言设计和拟订宣传方案,以确保可持续发展取得进展。
Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de «taxe» pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.
发言中建议,面对外行时,可将新的全球储备体系解释为一种旨在于盈余和亏损经济体间实现更大程度公平的“税收”。
Étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.
由于在林业范畴内没有准确地界定森林在减少贫穷方面作出的贡献,所以林业以外的员很难提到或理解这一点。
Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accroître l'hostilité et affaiblir ceux qui prônent la retenue et la coopération.
这些企图玷污了我们神圣和热爱和平的信仰;意地使恐怖主义分子在意识形态上得到他们不应得到的尊重;这些企图还加剧了敌对状态,削弱了节制与合作的宣传者。
Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?
我们可找到何种最好的比喻让一般知道反恐委员会的工作性质什么以使每个都能了解我们同反恐委员会合作在对付什么样的恶魔?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。