Le vote a polarisé les États Membres et engendré une forte acrimonie.
表决分化了会员国,产生了极端尖锐的对立。
Le vote a polarisé les États Membres et engendré une forte acrimonie.
表决分化了会员国,产生了极端尖锐的对立。
À la quatorzième Réunion, les vues des délégations ont continué de diverger à propos de ce point de l'ordre du jour.
在第十四次会议上,对这一议程项目继续表示了相互对立的。
35.Clore le débat : Après avoir envisagé les différents aspects d'une question, les opinions contradictoires, il importe de clore le débat.
35. 结语:在思考面对问题的不同面向与对立的之后,接下来就要做结论了。
Des opinions divergentes mais non inconciliables ont été exprimées sur le point de savoir quel était le meilleur moyen d'atteindre cet objectif.
对于如何最好地实现这项目标,现了各不相同、但并非完全对立的。
Il a été convenu que le Guide devrait rendre compte des opinions divergentes qui avaient été exprimées concernant l'opportunité d'adopter une disposition fondée sur l'article X.
委员会一致认为,示范法的颁布和使用指南中应当载明对颁布第X条是否可取的问题所提的截然对立的。
On attend du Comité qu'il choisisse entre les avis médicaux opposés rendus par divers médecins experts et il est invité à prendre parti pour les médecins dont l'avis concorde avec le choix de l'auteur.
委员会被要求在许多专家相互对立的一之间作选择,被要求支持那与提交人所主张疗法相一致的医生。
Bien que cette proposition ait suscité une certaine opposition, il y a des raisons d'espérer que la Commission pourra trouver le moyen de concilier les vues divergentes qui ont été exprimées sur cette question.
虽然该建议遭到了反对,但有理由希望委员会会设法协调关于此问题的对立。
Selon un avis contraire, la recommandation devrait être maintenue sous sa forme actuelle afin d'encourager les débiteurs à demander volontairement l'ouverture d'une procédure à un stade précoce, ce qui, de l'avis du Groupe de travail, devrait constituer un élément clef du droit de l'insolvabilité.
一种对立的是,应载列目前的条文草案,以便鼓励债务人在早期阶段自愿申请,工作组已同将此作为破产法的一项关键要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。