1.Depuis un nombre incalculable de générations, notre peuple tire ses moyens de subsistance de la mer.
我国人民祖祖辈辈靠海谋生。
2.Je suis de l'Office de la dynastie Qing, pour les générations à la menuiserie compétences pour gagner leur vie.
我处从清代起,祖祖辈辈以木工手艺维持生计。
3.Historiquement, les Kamaiyas exercent des activités agricoles depuis des siècles, de génération en génération.
从历史上看,债役工从事农业活动已有数世纪之久,而且祖祖辈辈都务农。
4.Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存后,许多人异化,面对各种社、经济和个人挑战。
5.Les communautés, particulièrement les communautés autochtones, se voient dans l'obligation de quitter leurs terres ancestrales sans aucune protection légale.
一般大众、尤其是那些著人民,根本得不到法律保护,必须离开其祖辈所生活。
6.Nous ne pouvons oublier que les traumatismes qu'ils ont subis et éprouvés pendant des générations sont bien réels et accablants.
我们不能忘记,他们祖祖辈辈所经历和遭受创伤是实实在在和极具破坏性。
7.Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.
他祖祖辈辈居住裴李岗村,也因这块笨重石板突然出现而闻名于世。
8.Pour être officier de l'armée du Guatemala, il faut être de souche guatémaltèque et n'avoir jamais adopté de nationalité étrangère. '
要担任危马拉武装部队军官,必须祖辈是危马拉人,并且从未加国国籍。
9.En Italie, cependant, le Gouvernement en place a pris diverses mesures pour mettre fin à la xénophobie juridique et politique héritée de son prédécesseur.
然而在意大利,本届政府则采取各种措施来对抗祖辈传下来法律和政治仇传统。
10.Contraindre des individus à quitter leurs terres ancestrales à cause des changements climatiques causés par d'autres nations constituerait indubitablement une violation de l'article 3.
由于其他国家造成气候变化迫使居民离开他们祖祖辈辈居住家园,将肯定构成对第3条违反。
11.Les peuples du nord étaient désormais des réfugiés écologiques, dans la mesure où ils avaient du quitter leurs terres traditionnelles à cause de la pollution.
他还说北方人民目前是生态难民,因为由于污染他们不得不离开其祖辈居住。
12.Nous sommes fiers d'être, en Inde, les héritiers de monuments et de sites qui attestent les réalisations de nos ancêtres depuis l'aube de notre civilisation.
我们印度引以自豪是我们继承纪念物和保护说明了文明之初以来我们祖辈所取得成就。
13.Seule une faible fraction de la communauté san de Namibie, qui compte près de 38 000 membres, exerçait encore un droit de regard sur ses terres ancestrales.
纳米比亚San社区约有38,000人,其中只有一小部分人保留了对他们祖辈居住管理权。
14.Pour mieux établir et faire valoir leurs titres ancestraux, on a conjugué les savoirs traditionnels et l'utilisation participative des techniques et méthodes modernes des systèmes d'information géographique.
传统知识正在与现代化参与性理信息系统各种技术和方法相结合,证明和主张其祖祖辈辈拥有权利。
15.Cette Organisation, fondée par nos pères et nos grands-pères, a été mise à l'écart, alors qu'elle offre un cadre privilégié pour régler les différends par des moyens pacifiques.
我们父辈和祖辈所成立本组织,尽管是通和平手段解决争端场所,却被边缘化。
16.La segmentation des marchés, le rôle de l'État, la participation des collectivités et le savoir des populations ancestrales nécessitent la création de mécanismes spéciaux pour favoriser un développement durable et équitable.
市场划分、国家作用、社区参与以及祖辈智慧,都需要具体机制来促进可持续、平等发展。
17.La famille, plus précisément l'union stable et durable d'un homme et d'une femme, apparaît d'abord comme le mode le plus naturel, le plus adapté, pour assurer la procréation et donc le renouvellement des générations.
18.Le conflit qui se déroulait sur leur mer ancestrale et le peu d'attention prêtée à leurs problèmes lors de la planification du développement menaçaient la culture et le mode de vie de ce peuple autochtone.
19.Il existe, d'ores et déjà aux Îles Salomon, à cause de l'élévation du niveau des mers, un mouvement de peuples autochtones qui quittent les îles peu élevées, leur terre ancestrale, pour s'établir dans des îles plus grandes.
20.Il a également le droit de vivre dans la liberté et la dignité sur sa propre terre, la terre de ses ancêtres, après une occupation de plus de 40 ans et 60 ans d'exil dans les camps de réfugiés et la diaspora.